Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
Иисус подозвал Своих учеников и сказал: — Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды. Я не хочу отпускать их голодными, ведь они могут ослабеть в дороге.
А Иисус подозвал учеников и сказал им: — Жаль мне народа, они со мной уже дня три, а есть им нечего. А если отправить их голодными по домам, ослабеют и не дойдут.
Современный перевод РБО
Иисус, подозвав учеников, сказал им: «Жаль Мне людей: вот уже три дня, как они при Мне, а есть им нечего. Я не хочу отпускать их голодными — как бы они не ослабели в дороге».
Иисус же, подозвав Своих учеников, сказал: «Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпустить их голодными, а то ослабнут они в пути».
Иисус подозвал Своих учеников и сказал им: «Жаль Мне народ, который уже три дня находится при Мне, и ему нечего есть. Не хочу отпустить их голодными, чтобы они не ослабели в дороге.
Иисус призвал к Себе Своих учеников и сказал им: «Мне жаль этих людей. Они со Мной вот уже три дня, и им нечего есть. Я не хочу отсылать их отсюда, чтобы по дороге домой они не ослабели от голода».
Иисус призвал к Себе учеников и сказал им: "Мне жаль этих людей. Они с нами вот уже три дня, и им нечего есть. Я не хочу отсылать их отсюда, чтобы по дороге домой они не ослабели от голода".
Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа: уже три дня остаются они со Мною, и нечего им есть; и отпустить их неевшими не хочу, чтобы не обессилели в дороге.
Иисус созвал своих учеников и сказал: — Мне жалко этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды. Я не хочу отпускать их голодными, ведь от голода они могут ослабеть и упасть в дороге.
Иисус, подозвав учеников, сказал: «Мне жалко этих людей: они уже три дня со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпускать их голодными, ведь им не хватит сил на дорогу».
Иисус подозвал к себе учеников и сказал: "Мне жаль этих людей, ведь они уже три дня со мной, и им нечего есть. Не хочу отсылать их голодными, чтобы они не лишились сил по пути домой".
Иисус же, подозвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне этих людей; вот уже три дня как они со Мною, и нечего им поесть. Отпустить же их голодными — не хочу, иначе они ослабеют в пути.
Іисусъ же, призвавъ учениковъ Своихъ, сказалъ: жаль Мнѣ сего народа, что уже три дни находятся при Мнѣ, не имѣютъ, что ѣсть; а отпустить ихъ голодныхъ не хочу, чтобы не ослабѣли въ дорогѣ.
А Иисус, призвав учеников Его, сказал: «Жаль Мне народа; они со Мной уже три дня, и есть им нечего. И не хочу отпустить их голодными, чтобы не изнемогли они в дороге».
Иисус подзывает учеников и говорит: «Жаль Мне людей. Уже третий день как они тут со Мной ничего не едят. Не хочу отпускать их голодными. У них не будет сил на обратную дорогу».
Въ время оно. призъвавъ Иисусъ ученикы Своя. рече имъ. милосрьдую о народе. яко уже три дьни приседять Мъне. и не имуть чесо ести. и отъ пустити ихъ не ядъшъ не хощу. да не како ослабеють на пути.
[Заⷱ҇ 64] І҆и҃съ же призва́въ ᲂу҆чн҃кѝ своѧ̑, речѐ (и҆̀мъ): млⷭ҇рдꙋю ѡ҆ наро́дѣ (се́мъ), ꙗ҆́кѡ ᲂу҆жѐ дни̑ трѝ присѣдѧ́тъ мнѣ̀ и҆ не и҆́мꙋтъ чесѡ̀ ꙗ҆́сти: и҆ ѿпꙋсти́ти и҆̀хъ не ꙗ҆́дшихъ не хощꙋ̀, да не ка́кѡ ѡ҆слабѣ́ютъ на пꙋтѝ.
Иису́с же призва́в ученики́ Своя́, рече́ [им]: милосе́рдую о наро́де [сем], я́ко уже́ дни три приседя́т Мне и не и́мут чесо́ я́сти, и отпусти́ти их не я́дша не хощу́, да не ка́ко ослабе́ют на пути́.