но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
Как было во дни Ноя, так будет и при пришествии Сына Человеческого.
Современный перевод РБО
Как было во дни Ноя, так будет в те дни, когда возвратится Сын человеческий.
Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.
Но как было в дни Ноя, так будет и во время прихода Сына Человеческого:
Подобно тому как всё случилось во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
Как было во времена Ноя, так же будет и во время пришествия Сына Человеческого.
Ибо как дни Ноя, так будет пришествие Сына Человеческого.
Но как было во времена Ноя, так будет и в день пришествия Сына Человеческого.
Как было когда-то при Ное, так будет и перед приходом Сына Человеческого.
Потому что пришествие Сына Человеческого произойдёт так же, как было во дни Ноя.
Но как было во времена Ноя — таким будет пришествие Сына человеческого.
Но подобно тому, как было во дни Ноя, так будет и в день пришествия Сына Человеческого,
Но какъ было во дни Ноевы; такъ будетъ и въ пришествіе Сына человѣческаго.
Ибо каковы были дни Ноя, таково будет и пришествие Сына Человеческого.
якоже бо въ дьни Ноевы. тако будеть и въ пришьствие Сына Чловечьскааго
ꙗ҆́коже (бо бы́сть во) дни̑ нѡ́євы, та́кѡ бꙋ́детъ и҆ прише́ствїе сн҃а чл҃вѣ́ческагѡ:
Я́коже бо бысть во дни Но́евы, та́ко бу́дет и прише́ствие Сы́на Челове́ческаго.