Библия Мф От Матфея 25:22 › сравнение

От Матфея 25:22

Сравнение:
От Матфея 25:22


Подошёл также и получивший два таланта и сказал: «господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них».

Пришёл и человек с двумя талантами. «Хозяин, — сказал он, — ты доверил мне два таланта, смотри, я выручил ещё два!»

И кто получил два таланта, сказал: «Господин, ты поручил мне два таланта, а эти два я заработал».

Современный перевод РБО

Пришел и второй — с двумя талантами серебра — и сказал: «Господин мой, ты дал мне два таланта, а я нажил еще два».

Подошел и получивший два таланта. „Господин, — сказал он, — ты дал мне два таланта, вот еще два таланта, которые нажил я“.

Подошёл также получивший два таланта и сказал: "Господин! Ты мне дал два таланта. Вот, я на них приобрёл ещё два таланта".

Потом пришёл тот, кто получил два таланта и сказал: „Господин, ты поручил мне два таланта, вот ещё два таланта, которые я заработал”.

Потом пришёл тот, кто получил два мешка серебра и сказал: "Господин, ты поручил мне два мешка денег, вот ещё два мешка, которые я заработал".

Подошел и получивший два таланта и сказал: «господин, два таланта ты мне вручил; вот, другие два таланта я приобрел».

Пришел и человек с двумя талантами. "Хозяин, — сказал он, — ты доверил мне два таланта, смотри, я выручил еще два!"

Пришёл также раб, получивший два таланта, и сказал: “Господин мой, ты дал мне два таланта. Смотри, я заработал ещё два!”

Также получивший два таланта, вышел и сказал: "Господин, ты дал мне два таланта; вот, я приобрёл ещё два".

Пришел слуга, у которого было два таланта, и говорит: “Сударь! Ты дал мне два таланта. Вот другие два, которые я на них приобрел.”

Затем подошел получивший два таланта и сказал: господин! Два таланта ты оставил мне на хранение; вот ещё два таланта, которые я заработал.

Приступилъ также и получившій два таланта, и сказалъ: господинъ! ты далъ мнѣ два таланта; вотъ, я пріобрѣлъ на нихъ другіе два таланта.

"И тот, кто получил два таланта, приблизясь, сказал: "Господин, ты дал мне два таланта; смотри, я нажил еще два таланта".

приступль же. приимъи дъва таланта. рече Господи. дъва талантами еси предалъ. се другая дъва таланта приобретохъ има.

Пристꙋ́пль же и҆ и҆́же два̀ тала̑нта прїе́мый, речѐ: го́споди, два̀ тала̑нта мѝ є҆сѝ пре́далъ: сѐ, дрꙋга̑ѧ два̀ тала̑нта приѡбрѣто́хъ и҆́ма.

Присту́пль же и и́же два тала́нта прие́мый, рече́: го́споди, два тала́нта ми еси́ пре́дал, се друга́я два тала́нта приобрето́х и́ма.

Параллельные ссылки — От Матфея 25:22

Синодальный перевод:
Лк 19:18-19; Рим 12:6-8; 2Кор 8:1-3; 2Кор 8:7-8; 2Кор 8:12; Притч 27:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.