и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
Они, связав Его, отвели и передали римскому наместнику Пилату[175].
Они связали Иисуса, отвели Его к наместнику Пилату и передали в его руки.
Современный перевод РБО
Связав Его, они отвели Его к римскому наместнику Пила́ту и передали ему.
Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату.
Связав, они отвели и передали Его правителю Понтию Пилату.
Связав, они отвели и передали Его правителю Пилату.
И связав, отвели и передали Его Пилату, правителю.
И связав Его, отвели и передали Пилату, правителю.
Они связали Его и отвели к римскому наместнику Пилату.
и велели связать Его, увести и выдать Пилату94, римскому наместнику.
Они заковали его в цепи, привели и отдали в руки правителя Пилата.
после чего, связав Его, они повели и передали Его Понтию Пилату,2 правителю (Иудеи).
И связавъ Его, отвели, и предали Понтію Пилату, игемону (т.е. правителю).
и Его, связав, отвели и выдали Пилату, римскому наместнику. [42]
Связанного, повели Его и передали прокуратору Пилату.
и съвязавъше И ведошя. и предашя И Понтьскууму Пилату игемону.
и҆ свѧза́вше є҆го̀ ведо́ша и҆ преда́ша є҆го̀ понті́йскомꙋ пїла́тꙋ и҆ге́мѡнꙋ.
И связа́вше Его́ ведо́ша, и преда́ша Его́ Понти́йскому Пила́ту иге́мону.