Библия Мф От Матфея 27:26 › сравнение

От Матфея 27:26

Сравнение:
От Матфея 27:26


Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

Тогда Пилат освободил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.

Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса отправил на бичевание и распятие.

Современный перевод РБО

Тогда Пилат освободил Бар-Аббу, а Иисуса велел бичевать, а потом распять на кресте.

И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие.

Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса, избив, приказал отвести на распятие.

Затем Пилат отпустил Варавву, Иисуса же он приказал избить плетью и отвести на распятие.

И тогда он отпустил Варавву, Иисуса же приказал избить плетью и отвести на распятие.

Тогда он отпустил им Варавву, Иисуса же по бичевании предал на распятие.

Тогда Пилат отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и затем отдать на распятие.

Тогда Пилат освободил им Бар-Аббу, а Иисуса, подвергнув бичеванию, послал на распятие.

Тогда он отпустил Варавву, а Иисуса, после того, как его избили плетью, отдал на казнь.

Тогда он отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и предать казни через распятие.

Тогда отпустилъ имъ Варавву; а Іисуса, бивъ, отдалъ на распятіе.

Тогда он отпустил им Варавву, а Христа отдал после бичевания распять на кресте.

Пилат отпустил Бар-Аббу, а Иисуса распорядился бить плетью и отдать на распятие.

тогда отъпусти имъ Варавву. Иисуса же бивъ. предасть да распьнуть

Тогда̀ ѿпꙋстѝ и҆̀мъ вара́ввꙋ: і҆и҃са же би́въ предадѐ (и҆̀мъ), да є҆го̀ про́пнꙋтъ.

Тогда́ отпусти́ им Вара́вву, Иису́са же бив предаде́ им, да Его́ про́пнут.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.