Библия Мф От Матфея 8:14 › сравнение

От Матфея 8:14

Сравнение:
От Матфея 8:14


Придя в дом Петров, Иисус увидел тёщу его, лежащую в горячке,

Придя в дом Петра, Иисус увидел, что его теща лежит в горячке.

А когда Иисус пришел домой к Петру, то увидел, что у его тещи сильный жар.

Современный перевод РБО

Иисус пришел к Петру в дом и увидел его тещу, лежавшую в сильном жару.

Иисус пришел в дом Петра и увидел его тещу, лежащую в горячке.

Когда Иисус пришёл в дом Петра, Он увидел, что его тёща лежит в лихорадке.

Когда Иисус пришёл в дом к Петру, то увидел, что тёща Петра лежит в постели вся в жару.

Когда Иисус пришёл в дом к Петру, то увидел, что тёща Петра лежит в постели вся в жару.

И придя в дом Петра, Иисус увидел, что теща его лежит в горячке.

Придя в дом Петра, Иисус увидел, что петрова теща лежит в горячке.

Войдя в дом Петра, Иисус увидел, что тёща Петра лежит в жару.

Иисус пошёл в дом Петра и там увидел его тёщу, которая из-за сильного жара лежала в постели.

Придя в дом Петра, Иисус увидел, что теща его лежит, горящая в лихорадке,

и увидѣлъ тещу его, лежащую въ горячкѣ;

А придя в дом к Петру, увидел Иисус, что теща Петра лежит в сильном жару.

Иисус был у Петра и видит, что теща Петра лежит в горячке.

Въ время оно. пришъдъ Иисусъ въ домъ Петровъ. виде тьщу его лежащу. огньмь жегому.

[Заⷱ҇ 26] И҆ прише́дъ і҆и҃съ въ до́мъ петро́въ, ви́дѣ те́щꙋ є҆гѡ̀ лежа́щꙋ и҆ ѻ҆гне́мъ жего́мꙋ,

И прише́д Иису́с в дом Петро́в, ви́де те́щу его́ лежа́щу и огне́м жего́му.

Параллельные ссылки — От Матфея 8:14

Синодальный перевод:
Мф 4:24; Мф 8:20; Мф 9:28; Мф 17:25; Мк 1:29-31; Лк 4:38-39; 1Кор 9:5; 1Тим 3:2; 1Тим 4:3; Евр 13:4; Еккл 7:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.