Библия Мф От Матфея 8:4 › сравнение

От Матфея 8:4

Сравнение:
От Матфея 8:4


И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.

Иисус тогда сказал ему: — Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси в жертву дар, как это повелел Моисей[49]. Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.

Иисус ему говорит: — Смотри, никому не рассказывай. Ступай, покажись священнику и принеси дар, как повелел Моисей, чтобы все убедились.

Современный перевод РБО

«Смотри, никому не говори, — сказал ему тогда Иисус, — а ступай к священнику, пусть он тебя осмотрит, и принеси жертву, какую повелел Моисей, чтобы все это видели».

«Смотри, никому не говори, — сказал ему Иисус, — но иди, покажись священнику и принеси в жертву дар, какой повелел Моисей, чтобы и другие священники убедились, что ты исцелился».

Иисус сказал ему: «Смотри, никому не рассказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси жертву, которую велел Моисей в подтверждение им».

Иисус сказал ему: «Смотри, не говори никому об этом. Лучше пойди, покажись священнику, а потом принеси дар, какой повелел Моисей, чтобы доказать людям, что ты исцелился».

И сказал ему Иисус: "Смотри, не говори никому об этом. Лучше пойди, покажись священнику, а потом принеси дар, какой повелел Моисей, чтобы доказать людям, что ты исцелился".

И говорит ему Иисус: смотри, никому не говори; но иди, покажись священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.

Тогда Иисус сказал ему: — Никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси жертву, как велел Моисей. Это будет твоим свидетельством для других.

А Иисус сказал ему: «Смотри, никому не рассказывай, а ступай покажись священнику и принеси в дар то, что предписал Моисей, для свидетельства».

Затем Иисус сказал ему: "Смотри, не говори никому, но ради свидетельства людям пойди, и пусть священник проверит тебя, и принеси жертву, о которой повелел Моисей".

Иисус сказал ему: «Никто не должен об этом знать. Ступай к священнику — пусть он увидит. И принеси дар согласно Моисею. Это и будет для всех твоим свидетельством».

после чего Иисус сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и, как заповедал Моисей, принеси жертву во свидетельство всем.

смотри, никому не сказывай; но поди, покажись священнику, и принеси даръ, какой повелѣлъ въ законѣ Моисей, во свидѣтельство имъ.

И говорит ему Иисус: «Смотри, никому не рассказывай, а пойди, покажись священнику и принеси жертву, какую велел Моисей, во свидетельство для всех».

и рече е му Иисусъ виждь никомуже не повеждь. нъ шъдъ покажися иереови. и принеси даръ. иже повеле Моиси въ съведение имъ.

И҆ гл҃а є҆мꙋ̀ і҆и҃съ: ви́ждь, никомꙋ́же повѣ́ждь: но ше́дъ покажи́сѧ і҆ере́ови и҆ принесѝ да́ръ, є҆го́же повелѣ̀ (въ зако́нѣ) мѡѷсе́й, во свидѣ́тельство и҆̀мъ.

И глаго́ла ему́ Иису́с: виждь, ни кому́же пове́ждь, но шед покажи́ся иере́ови и принеси́ дар, его́же повеле́ в зако́не Моисе́й, во свиде́тельство им.

Параллельные ссылки — От Матфея 8:4

Синодальный перевод:
Мф 3:15; Мф 5:17; Мф 5:23; Мф 6:1; Мф 6:3; Мф 8:13; Мф 9:30; Мф 10:18; Мф 12:16-19; Мф 16:20; Мф 17:9; Мк 1:43-44; Мк 1:44; Мк 5:43; Мк 6:11; Мк 7:36; Мк 8:26; Мк 13:9; Лк 5:14; Лк 8:56; Лк 17:14; Лк 21:13; Ин 5:41; Ин 7:18; Ин 8:50; Ин 10:37-38; Еф 5:15; Евр 12:25; Лев 13:2-46; Лев 14:2-32; Лев 14:10; Втор 24:8; 4Цар 5:7-8; Ис 42:21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.