Евангелие от Марка 12 глава » От Марка 12:27 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 12 стих 27

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 12:27 / Мк 12:27

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

[Бог] не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь.

Он Бог не мертвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но Бог — Он Бог не мертвых, а живых. Вы очень заблуждаетесь».

Он — не мертвых Бог, а живых. Вы сильно заблуждаетесь».

Он — Бог не мёртвых, а живых. Вы глубоко заблуждаетесь!»

Он Бог не мёртвых, а Бог живых. Вы глубоко заблуждаетесь, саддукеи".

Он — не бог мертвых, но Бог живых! Сильно вы заблуждаетесь.

Он не есть Бог мёртвых, но живых. Вы весьма заблуждаетесь.

Он Бог не мертвых, а живых! Вы глубоко заблуждаетесь.

Он Бог не мертвецов, а живых! Вы сильно заблуждаетесь.

Он Бог живых, а не мёртвых! Вы очень сильно заблуждаетесь!"

Не мертвых Он Бог, а живых. Вы совсем запутались!».

Ведь Он — Бог не мертвых, а живых. Так что вы весьма заблуждаетесь.

Богъ не есть Богъ мертвыхъ, но Богъ живыхъ. И такъ вы весьма заблуждаете.

Он есть Бог не мертвых, но живых. Велико же ваше заблуждение». [113]

нѣ́сть бг҃ъ ме́ртвыхъ, но бг҃ъ живы́хъ: вы̀ ѹ҆̀бо мно́гѡ прельща́етесѧ.

несть Бог мертвых, но Бог живых: вы убо много прельщаетеся.

Параллельные ссылки — От Марка 12:27

Евр 11:13-16; Евр 3:10; Мк 12:24; Притч 19:27; Рим 14:9; Рим 4:17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.