Евангелие от Марка 12 глава » От Марка 12:27 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 12 стих 27

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 12:27 / Мк 12:27

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BPT BVH

[Бог] не есть Бог мертвых, но Бог живых. Итак, вы весьма заблуждаетесь.

Бог ня ёсьць Бог мёртвых, а Бог жывых. Дык вось вы дужа памыляецеся.

Ён ня ёсьць Бог мёртвых, але Бог жывых! Таму вы моцна памыляецеся».

Бог не ёсць мёртвых, але Бог жывых! Дык вы моцна памыляецеся».

Ня ё Бог мертвых, але жывых. Дык вы вельма мыляецеся».

Ня ёсьць Бог умёршых, але Бог жывых. Дык вы крэпка мыля́ецеся.

Ён не ёсць Бог мёртвых, але Бог жывы́х. Таму вы вельмі памыля́ецеся.

Бог не ёсць Богам мёртвых, але жывых! Таму вы моцна памыляецеся».

Ён Бог не мёртвых, а жывых; вы вельмі памыляецеся.

Ён ёсьць ня Бог мёртвых, але Бог жывых. Пагэтаму вы дужа памыляецеся.

Бог ня ёсьць мёртвых, але Бог жывых.

Ня ёсьць Бог умерлых, але жывых. Дык вы дужа мыляецеся.

Ня ёсьць Бог умерлых, але жывых. Дык вы дужа мыляецеся.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.