И привели Его на место Голгофу, что значит: «Лобное место».
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает «Лобное место»[100]).
Иисуса привели на место под названием Голгофа, что переводится как «Лобное место».
Современный перевод РБО
Его приводят на место, которое зовется Голго́фа, что в переводе значит «Череп».
И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»).
Иисуса привели на место, которое называется Голгофа, что означает «Лобное место».
Они привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит «Лобное место».
И привели Его к месту, называемому Голгофой, что значит "Лобное место".
И приводят Его на место Голгофу, что значит в переводе: «Лобное место».
Иисуса привели на место, называемое Голгофа (что означает "череп" или "лобное место").
Иисуса отвели на место под названием Голгота, что в переводе значит «Череп».
Иисуса привели к месту, называемому Голгофа (что значит "Черепное место"),
И привели Его на Голгофу, что означает: Лобное место.
И привели Его на мѣсто Голгоѳу, что значитъ: Лобное мѣсто.
И приводят его на место, которое называется Голгофа, а в переводе Лобное Место. [157]
Приводят Иисуса на Голгофу — Лобное Место.
и приведошя И на место Голгофа еже есть съказаемо Краниево место.
[Заⷱ҇ 68] И҆ приведо́ша є҆го̀ на голго́ѳꙋ мѣ́сто, є҆́же є҆́сть сказа́емо ло́бное мѣ́сто.
И приведо́ша Его́ на Голго́фу ме́сто, е́же есть сказа́емо Ло́бное ме́сто.