Библия Мк От Марка 15:23 › сравнение

От Марка 15:23

Сравнение:
От Марка 15:23


И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.

Солдаты дали Ему вино, смешанное со смирной[101], но Он не стал пить.

Ему предлагали вино, смешанное со смирной, но Он не захотел его пить.

Современный перевод РБО

Ему предлагали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить.

Ему давали вина, настоянного на горьких травах,[5] но Он не стал пить.

Ему давали пить вино со смирной, но Он не пил.

Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался.

Они попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миром, но Иисус отказался.

И давали Ему вино со смирной; но Он не принял.

Солдаты давали Ему вино, смешанное с миррой, но Он не стал пить.

Ему дали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить.

и дали ему вина с миррой, но он не взял.

И предложили Ему вина, смешанного со смирною, но Он отказался.

И давали Ему пить вино со смѵрною; но Онъ не принялъ.

И давали Ему дурманящую смесь вина со смирной; но Он не стал пить. [158]

Дали Ему пить вина с дурманом из смирны, но Он не стал.

и даяху Ему питии оцьтьно вино. Онъ же не приятъ.

И҆ даѧ́хꙋ є҆мꙋ̀ пи́ти є҆смѷрнїсме́но вїно̀: ѻ҆́нъ же не прїѧ́тъ.

И дая́ху Ему́ пи́ти есмνрнисме́но вино́, Он же не прия́т.

Параллельные ссылки — От Марка 15:23

Синодальный перевод:
Мф 26:19; Мф 27:34; Мк 14:25; Мк 15:36; Лк 22:18; Лк 23:33; Лк 23:36; Ин 19:28-30; Пс 69:21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.