Библия Мк От Марка 15:35 › сравнение

От Марка 15:35

Сравнение:
От Марка 15:35


Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовёт.

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Слышите, Илию зовет![109]

Некоторые из стоявших там людей это услышали и стали говорить, что так Он зовет Илию.

Современный перевод РБО

Некоторые из тех, кто стоял рядом, услышав Его слова, говорили: «Слышите, зовет Илию!»

Услышав это, некоторые из стоявших рядом говорили: «Смотри, Он Илию зовет».

Некоторые из тех, кто стоял рядом, слышали это и говорили: «Смотрите, Он зовёт Илию».

И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: «Послушайте! Он взывает к Илии!»

И когда некоторые из стоящих рядом услышали это, они сказали: "Послушайте, Он зовёт Илию!"

И некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.

Некоторые из стоявших поблизости слышали это и говорили: — Слышите, Илию зовет.

Некоторые из стоявших там, услышав это, говорили: — Смотри-ка, Илию зовет!

Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: "Смотрите! Он зовёт Илию!"

Услышав это, некоторые из стоящих рядом сказали: смотри, Он Илию зовет.

Нѣкоторые изъ стоявшихъ тутъ, услышавъ сіе, говорили: вотъ, Илію зоветъ.

A некоторые из тех, что там стояли, услышав это, говорили: «Слышите, Он Илию зовет!» [164]

Караульные, которые были там, услышали и говорят: «Это Он Илию зовет».

И҆ нѣ́цыи ѿ предстоѧ́щихъ слы́шавше, глаго́лахꙋ: сѐ, и҆лїю̀ гласи́тъ.

И не́цыи от предстоя́щих слы́шавше, глаго́лаху: се Илию́ гласи́т.

Параллельные ссылки — От Марка 15:35

Синодальный перевод:
Мф 17:11-13; Мф 27:47-49; Мк 6:15; Мк 9:11-13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.