Евангелие от Луки 21 глава » От Луки 21:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 21 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 21:4 / Лк 21:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.

потому что все давали от своего избытка, а она от своей нищеты положила всё, что у неё было на жизнь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Все клали в дар излишек, а она, такая нищая, положила все, на что жила».

Все они клали в дар от избытка, а она, при всей своей бедности, положила всё, что имела на жизнь».

потому что все жертвовали от избытка, а она, хотя и была бедна, отдала всё, что имела на жизнь».

ибо все положили от избытка, а она от бедности своей положила всё, что имела на жизнь".

прочие отдавали в дар то, что имели в избытке, а она — то, чего ей недоставало. Всё имущество, какое у нее было, она оставила здесь.

ибо все они от избытка своего положили в дарохранилище, она же от скудости своей положила всё, что имела на жизнь.

Потому что все давали от своего достатка, а она от своей бедности положила все, что у нее было на жизнь.

Они жертвовали от избытка богатств, а она от бедности пожертвовала всё, что имеет.

Потому что они, богатые, внесли деньги, без которых легко могут обойтись; а она, бедная, отдала всё, на что жила".

Все бросили от избытка. А она из скудных средств бросила все, что у нее оставалось на жизнь».

потому что все они от избытка своего принесли дары Богу, она же, несмотря на нищету свою, положила всё достояние, которое имела.

Ибо всѣ они отъ избытка своего полагали въ даръ Богу, а она отъ скудости своей всѣ животы свои, сколько имѣла, положила.

потому что все они жертвовали от своего избытка, а она от скудости своей пожертвовала все, что имела и на что жила».

вси́ бо сі́и ѿ и҆збы́тка своегѡ̀ вверго́ша въ да́ры бг҃ови: сїѧ́ же ѿ лише́нїѧ своегѡ̀ всѐ житїѐ, є҆́же и҆мѣ̀, вве́рже.

вси бо сии от избытка своего ввергоша в дары Богови: сия же от лишения своего все житие, еже име, вверже.

Параллельные ссылки — От Луки 21:4

Деян 2:44; Деян 2:45; Деян 4:34; Лк 15:12; Лк 8:43.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.