Евангелие от Луки 8 глава » От Луки 8:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 8 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 8:6 / Лк 8:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM VIN
а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги;

Другие упали на каменистую почву, и, едва взойдя, ростки засохли от недостатка влаги.

Современный перевод РБО RBO-2015

Другие упали на каменистую почву, проросли, но не было влаги — и всходы засохли.

Другие упали на каменистую почву2 и, как только взошли, засохли из-за недостатка влаги.

Другие семена попали на каменистую почву и, взойдя, засохли, так как не имели влаги.

Другие семена попали на каменистую почву и, взойдя, засохли, ибо не имели влаги.

Иное упало на скалу и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги.

Другие упали на камень, и как только ростки взошли, они засохли от недостатка влаги.

другие упали на камень и, когда проросли, засохли от недостатка влаги.

Некоторые упали на камни; и как только взошли, засохли от недостатка влаги.

Другие упали среди камней и взошли, но из-за недостатка влаги засохли.

иные попали на камни и, войдя, зачахли из-за отсутствия влаги;

А иное упало на каменье, и взойдя засохло, потому что не имѣло влаги.

а҆ дрѹго́е падѐ на ка́мени, и҆ прозѧ́бъ ѹ҆́сше, занѐ не и҆мѣ́ѧше вла́ги:

а другое паде на камени, и прозяб усше, зане не имеяше влаги:


Параллельные ссылки — От Луки 8:6

Ам 6:12; Иез 11:19; Иез 36:26; Евр 3:15; Евр 3:7-8; Иер 5:3; Лк 8:13; Мк 4:16-17; Мк 4:5-6; Мф 13:20-21; Мф 13:5-6; Рим 2:4-5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.