Евангелие от Луки 8 глава » От Луки 8:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 8 стих 6

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 8:6 / Лк 8:6

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH

а иное упало на камень и, взойдя, засохло, потому что не имело влаги;

а іншае ўпала на камень і, узыйшоўшы, засохла, бо ня мела вільгаці;

а іншае ўпала на камень і, узыйшоўшы, засохла, бо ня мела вільгаці;

А другое ўпала на камень і, узышоўшы, засохла, бо не мела вільгаці.

А другое пала на скалу і, абышоўшы, зьвяла, бо ня мела вогкасьці.

а іншае ўпала на камень і, узыйшоўшы, засохла, бо ня ме́ла вільгаці;

а іншае ўпала на ка́мень і, узышоўшы, засохла, бо не ме́ла вíльгаці;

Другое ўпала на скалу і, узышоўшы, засохла, бо не мела вільгаці.

А другое ўпала на скалу і, узышоўшы, засохла, бо не мела вільгаці.

а іншае ўпала на камень і, узыйшоўшы, засохла, бо ня мела вільгаці;

Іншае трапіла на камяністы грунт і, узыйшоўшы, засохла, бо не ставала вільгаці.

А другое ўпала на скалу і ўзыйшоўшы зсохла, бо ня мела вільгаці.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.