Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.
Потому и вышла встречать Иисуса целая толпа, что все хотели увидеть Человека, сотворившего такое знамение.
Люди слышали, что Он сотворил это знамение, потому толпа и вышла Ему навстречу.
Современный перевод РБО
Вот почему толпа вышла встречать Его: люди узнали, что Он совершил такой знак.
и многие вышли встречать Иисуса потому, что услышали о совершенном Им чуде.[9]
Потому и встретил Его народ, так как слышал, что Он сотворил это чудо.
Потому народ вышел Ему навстречу, так как люди слышали, что Он сотворил это знамение.
Потому народ вышел Ему навстречу, ибо слышали они, что Он сотворил это чудо.
Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение.
Потому и вышла встречать Иисуса целая толпа, что все хотели увидеть человека, совершившего такое чудо.
Народ и вышел Его встречать, так как был наслышан об этом знаке, который Он сотворил.
Это также послужило причиной тому, что множество народа вышло ему навстречу — они услышали, что он совершил это чудо.
и многие выходили встречать Его, потому что были наслышаны о чуде, которое Он совершил.
Потому-то и встрѣтилъ Его народъ; ибо слышалъ, что Онъ сотворилъ сіе чудо. Фарисеи же говорили между собою:
Толпа пришла встречать Иисуса еще и потому, что люди узнали об этом чуде, которое Он совершил.
сего ради. и протииву изиде Ему народъ. яко слышашя И сътворьша знамение.
сегѡ̀ ра́ди и҆ срѣ́те є҆го̀ наро́дъ, ꙗ҆́кѡ слы́шаша є҆го̀ сїѐ сотво́рша зна́менїе.
Сего́ ра́ди и сре́те Его́ наро́д, я́ко слы́шаша Его́ сие́ сотво́рша зна́мение.