Библия Ин От Иоанна 17:21 › сравнение

От Иоанна 17:21

Сравнение:
От Иоанна 17:21


да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, — да уверует мир, что Ты послал Меня.

чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне и Я в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.

Да будут все они едины! Ты, Отец, во Мне, а Я — в Тебе, так пусть и они будут в Нас, чтобы этот мир поверил, что Я — Твой посланник.

Современный перевод РБО

Пусть все они будут едины, и пусть они будут в нас, как Ты, Отец, во Мне, а Я — в Тебе; и пусть мир поверит, что послал Меня Ты.

чтобы все они едины были. Как Ты, Отец, во Мне, и Я — в Тебе, так и они да будут в Нас,[14] дабы поверил мир, что это Ты послал Меня.

чтобы все были едины. Как Ты, Отец, во Мне, и Я в Тебе, так и они пусть будут в Нас едины, чтобы поверил мир, что Ты послал Меня.

чтобы все были единым целым, так как Ты, Отец, во Мне, и Я в Тебе. Я молюсь, чтобы они были едины с Нами, и тогда мир поверит, что Ты послал Меня.

Молю Тебя, чтобы даровал Ты им единение. Ты во Мне, и Я в Тебе. Пусть же и они станут едины с Нами, чтобы уверовал мир, что Я послан Тобой.

чтобы все едино были, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, чтобы и они в нас были, чтобы веровал мир, что Ты Меня послал.

чтобы все они были одно. Как Ты, Отец, во Мне и Я в Тебе, пусть и они будут в Нас, чтобы мир поверил, что Ты послал Меня.

Пусть все они будут одно. Как Ты, Отец, во Мне и Я — в Тебе, так пусть будут в нас и они, чтобы мир поверил, что послал Меня Ты.

чтобы все они были едины. Подобно тому, как Ты, Отец, един со мной, а я с Тобой, молюсь, чтобы они были едины с нами, чтобы мир поверил, что Ты послал меня.

Пусть они сделаются одно. Как Ты, Отче, во Мне, а Я в Тебе, так и им быть в Нас, и тогда мир поверит, что это Ты прислал Меня.

чтобы все они пребывали в единении, подобно тому, как Ты, Отче, пребываешь во Мне и Я — в Тебе. И если они пребудут в единении с Нами, то мир уверует, что Ты послал Меня.

какъ Ты, Отче, во Мнѣ, и Я въ Тебѣ; такъ и они да будутъ въ Насъ едино: да увѣруетъ міръ, что Ты Меня послалъ.

да вьси едино буду ть. якоже Ты Отче въ Мъне. и Азъ въ Тебе. да и ти въ Насъ. едино будуть. да и миръ веру иметь. яко Ты Мя посъла

да всѝ є҆ди́но бꙋ́дꙋтъ: ꙗ҆́коже ты̀, ѻ҆́ч҃е, во мнѣ̀, и҆ а҆́зъ въ тебѣ̀, да и҆ ті́и въ на́съ є҆ди́но бꙋ́дꙋтъ: да (и҆) мі́ръ вѣ́рꙋ и҆́метъ, ꙗ҆́кѡ ты̀ мѧ̀ посла́лъ є҆сѝ:

Да вси еди́но суть, я́коже Ты, О́тче, во Мне, и Аз в Тебе́, да и ти́и в Нас еди́но бу́дут, да и міръ ве́ру и́мет, я́ко Ты Мя посла́л еси́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 17:21

Синодальный перевод:
Мк 3:24; Ин 5:23; Ин 6:56; Ин 6:57; Ин 10:16; Ин 10:30; Ин 10:36; Ин 10:38; Ин 11:42; Ин 12:19; Ин 13:32; Ин 13:34; Ин 13:35; Ин 14:7; Ин 14:9-11; Ин 14:10; Ин 14:20; Ин 17:11; Ин 17:22-23; Ин 19:35; Деян 2:46; Деян 4:32; 1Пет 3:8-9; 2Пет 1:17; 1Ин 1:3; 1Ин 2:13; 1Ин 2:24; 1Ин 3:24; 1Ин 5:7; Рим 12:5; Рим 12:10; 1Кор 1:9; 1Кор 1:10; 1Кор 1:30; 1Кор 3:23; 1Кор 6:17; 1Кор 8:6; 1Кор 12:12; 1Кор 12:25-27; 2Кор 12:2; Гал 2:20; Гал 3:28; Еф 1:3; Еф 2:6; Еф 2:22; Еф 4:3-6; Еф 4:13; Флп 1:27; Флп 2:1-5; Флп 2:6; Кол 2:2; Кол 2:9; Кол 2:19; Кол 3:11-14; 2Фес 1:12; Евр 2:11; Исх 26:3; 1Цар 25:29; Пс 86:11; Пс 122:6; Пс 133:1; Иер 32:39; Иез 11:19; Иез 37:16-19; Иез 37:22-25; Соф 3:9; Зах 2:11; Зах 4:9; Зах 6:15; Зах 11:7; Зах 12:8; Зах 13:7; Зах 14:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.