Итак, Иисус опять пришёл в Кану Галилейскую, где претворил воду в вино. В Капернауме был некоторый царедворец, у которого сын был болен.
Иисус ещё раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. В Капернауме был один придворный, у которого был болен сын.
И вот Он вернулся в Кану Галилейскую, где превратил воду в вино. Там был один царский придворный, а у него в Капернауме был больной сын.
Современный перевод РБО
И вот Он снова пришел в Кану Галилейскую, где прежде превратил воду в вино. Там был царский чиновник, у которого в Капернауме был болен сын.
Иисус потом вновь появился в Кане, в том самом селении галилейском, где он превратил однажды воду в вино. Там остановился в то время царедворец, у которого в Капернауме страдал от тяжелой болезни сын.
Тогда Иисус снова пришёл в галилейский город Кана, где превратил воду в вино. В Капернауме жил царский советник, у которого был болен сын.
Иисус снова пришёл в город Кана в Галилее, где Он превратил воду в вино. В это время в городе Капернаум жил один из царских чиновников, у которого был болен сын.
Иисус снова отправился в город Кану в Галилее, где Он превратил воду в вино. В это время в городе Капернауме жил один из царских чиновников, и сын его был очень болен.
Итак, Он пришел снова в Кану Галилейскую, где Он претворил воду в вино. И был некий царский слуга, сын которого был болен в Капернауме.
Иисус еще раз посетил Кану Галилейскую, где Он превратил воду в вино. Там был один придворный, у которого в Капернауме лежал при смерти больной сын.
Он снова пришел в галилейскую Кану, где незадолго до этого сделал воду вином. В Кфар-Нахуме жил один царский чиновник и у него был болен сын.
Он вновь направился в Кану в Галилее, где превратил воду в вино. Там был офицер императорской службы, а его сын находившийся в Капернауме, был болен.
Он же вновь пришёл в Кану Галилейскую, где когда-то превратил воду в вино. А в Капернауме жил один из царских слуг, и у него был болен сын.
И такъ Іисусъ опять пришелъ въ Кану Галилейскую, гдѣ претворилъ воду въ вино. Тутъ былъ нѣкоторый царедворецъ, у котораго сынъ лежалъ боленъ, въ Капернаумѣ.
И опять Он пришел в Кану галилейскую, где в прошлый раз превратил воду в вино. В Капернауме у одного большого чиновника заболел сын.
Въ время оно. бенекыи цесарь мужь. егоже сынъ болешевъ Каперънауме.
Прїи́де же па́ки і҆и҃съ въ ка́нꙋ галїле́йскꙋю, и҆дѣ́же претворѝ во́дꙋ въ вїно̀. [Заⷱ҇ 13] И҆ бѣ̀ нѣ́кїй царе́въ мꙋ́жъ, є҆гѡ́же сы́нъ болѧ́ше въ капернаꙋ́мѣ.
Прии́де же па́ки Иису́с в Ка́ну Галиле́йскую, иде́же сотвори́ во́ду в вино́. И бе не́кий царе́в муж, его́же сын боля́ше в Капернау́ме.