Евангелие от Иоанна 4 глава » От Иоанна 4:49 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 4 стих 49

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 4:49 / Ин 4:49

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Царедворец говорит Ему: Господи! приди, пока не умер сын мой.

Но придворный лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой ещё не умер.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Господин мой! Пойдем, пока мальчик мой не умер!» — говорит чиновник.

Царедворец торопил: «Господин! Пойдем скорее, пока не умерло дитя мое».

Царский чиновник просил Иисуса: «Господин, приди, пока мой ребёнок не умер!»

Царский чиновник просил Иисуса: "Господи, приди, пока мой сын не умер!"

Придворный Ему отвечает: — Господин, пойдем скорей, пока мой мальчик не умер!

Говорит Ему царский слуга: господин, приди, пока еще не умерло дитя мое.

Но царский чиновник лишь ответил: — Господи, пойдем, пока сын мой еще не умер.

Чиновник взмолился: — Господин мой, пойдем со мной, пока не умер ребенок!

Офицер сказал ему: "Господин, пойди, иначе мой сын умрёт".

Чиновник сказал: «Господи! Пойдем, а то умрет мой мальчик».

Царский слуга говорит Ему: Господи! Пойди, пока не умер сын мой.

Царедворецъ говоритъ Ему: Господи!

Глаго́ла къ немѹ̀ царе́въ мѹ́жъ: гд҇и, сни́ди, пре́жде да́же не ѹ҆́мретъ ѻ҆троча̀ моѐ.

Глагола к нему царев муж: Господи, сниди, прежде даже не умрет отроча мое.

Параллельные ссылки — От Иоанна 4:49

Мк 5:23; Мк 5:35; Мк 5:36; Пс 39:18; Пс 87:11-13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.