и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло — в воскресение осуждения.
и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, а те, кто делал зло, чтобы получить осуждение.
И те, кто творил добро, поднимутся для жизни, а те, кто творил зло, поднимутся для суда.
Современный перевод РБО
те, что творили добро, встанут для Жизни, а те, что творили зло — для Суда.
Тогда те, кто добрые вершил дела, для жизни восстанут, а те, которые творили зло, — для Суда.[9]
и те, кто делал добро, воскреснут для жизни, а те, кто делал зло, воскреснут для осуждения.
и восстанут из могил. Те, кто творили добро, воскреснут, чтобы жить, те же, кто делали зло, воскреснут, чтобы быть судимыми.
и восстанут из своих могил. Те, кто вершил праведные дела, воскреснут для жизни, те же, кто чинил зло, воскреснут, чтобы быть судимыми".
и выйдут: сотворившие благое — в воскресение жизни, сделавшие злое — в воскресение суда.
и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, и те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.
и покинут гробницы: творившие добро для воскрешения в жизнь, а совершавшие зло для воскрешения на суд.
и выйдут, творившие добро — к воскресению жизни, а творившие зло — к воскресению осуждения.
и поднимутся из могил; те, что творили добро, воскреснут для Жизни, а те, что творили зло, воскреснут для суда.
и изыдутъ, творившіе добро, въ воскресеніе жизни; а дѣлавшіе зло, въ воскресеніе осужденія.
И проследуют те, кто творил добро, к воскресению и жизни, а кто творил зло — к воскресению и Суду.
и изидуть створьшии благая. въ въскрешение живота. а сътворьшии зълая. въ въскрешение суда.
и҆ и҆зы́дꙋтъ сотво́ршїи бл҃га̑ѧ въ воскр҃ше́нїе живота̀, а҆ сотво́ршїи ѕла̑ѧ въ воскр҃ше́нїе сꙋда̀.
И изы́дут сотво́ршии блага́я в воскреше́ние живота́, а сотво́ршии зла́я в воскреше́ние суда́.