Впрочем, никто не говорил о Нём явно, боясь Иудеев.
Однако открыто никто о Нем ничего не говорил из страха перед иудеями.
Но открыто о Нем никто не говорил из опасения перед иудеями.
Современный перевод РБО
Но никто не говорил о Нем открыто — из страха перед иудеями.
Никто, впрочем, не говорил о Нем открыто из страха перед иудейскими властями.
Впрочем, из-за страха перед иудеями никто не говорил о Нём открыто.
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
Однако, никто открыто не говорил о Нем из страха перед Иудеями.
Однако открыто никто о Нем ничего не говорил из страха перед иудеями.
Открыто же о Нём не говорил никто, потому что боялись евреев.
Однако никто не осмеливался говорить о нём открыто, потому что все боялись иудеян.
Но из боязни перед властями никто не говорил о Нем открыто.
Впрочем, никто открыто не говорил о Нём из-за страха перед иудеями.
Впрочемъ никто не говорилъ о Немъ явно, боясь Іудеевъ.
никыи же убо яве глаголааше о Немь. страха ради иускааго.
Никто́же ᲂу҆́бѡ ꙗ҆́вѣ глаго́лаше ѡ҆ не́мъ, стра́ха ра́ди і҆ꙋде́йскагѡ.
Ни кото́рый же у́бо я́ве глаго́лаше о Нем, стра́ха ра́ди иуде́йскаго.