И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.
И все пророки, сколько их было от Самуила и далее, возвещали приход этого дня.
Современный перевод РБО
Об этих днях возвестили и все остальные пророки: и Самуил, и те, что пророчествовали после него.
Да и все пророки, когда-либо говорившие, все — от Самуила и после него — тоже возвещали об этих днях.
Все пророки, от Самуила и те, кто был после него, также предсказывали эти дни.
Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни.
Да, все когда-либо вещавшие пророки, начиная с Самуила и кончая теми, кто был после него, предвещали эти дни.
Да и все пророки от Самуила и после него, те, которые изрекли слово, они возвестили эти дни.
О том же говорили все пророки, начиная от Самуила и тех, кто был после него, они тоже предсказывали эти дни.
И так все пророки, от Самуила и после Него, — сколько их ни говорило, — возвестили эти дни.
В самом деле, все пророки, начиная с Самуила, и все, кто были после него, предсказывали эти дни.
И всѣ пророки, сколько ни пророчествовало отъ Самуила и послѣ него, предвозвѣстили дни сіи.
Да и все другие пророки, сказавшие свое слово, начиная с Самуила и далее, тоже говорили об этих днях.
Но и вси пророци от Самуіла, и прочии елици глаголаша, возвестиша дни сия,
И҆ вси́ же прⷪ҇ро́цы ѿ самꙋи́ла и҆ и҆̀же по си́хъ, є҆ли́цы глаго́лаша, та́кожде предвозвѣсти́ша дни̑ сїѧ̑.
И вси же проро́цы от Самуи́ла и и́же по сих, ели́цы глаго́лаша, та́кожде предвозвести́ша дни сия́.