Братия, узнав о сём, отправили его в Кесарию и препроводили в Тарс.
Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс.
Братья, узнав об этом, переправили его в Кесарию и дальше отослали в Тарс.
Современный перевод РБО
Узнав об этом, братья увели его в Кесарию, а оттуда переправили в Тарс.
Братья, узнав об этом, увели его в Кесарию, а оттуда переправили в Тарс.
Узнав об этом, братья отправили его в Кесарию, а оттуда в Тарс.
Братья же, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Тарс.
Братья же его, узнав об этом, отвели его в Кесарию и отослали в Тарс.
Братья же, узнав, отвели его в Кесарию и отослали его в Тарс.
Когда братья узнали об этом, они отвели Савла в Кесарию и оттуда отправили его в Тарс.
Братья, узнав, вывели его в Кесарию и отослали в Тарс.
После этого мессианская община в Иудее, Галилее и Самарии наслаждалась покоем и укреплялась. Они жили в страхе перед Господом, получая наставления от Святого Духа, и число их неуклонно росло.
Узнав об этом, братья проводили его в Кесарию и оттуда переправили в Тарс.
Братія, узнавъ о семъ, отправили его въ Кесарію, и препроводили его въ Тарсъ.
Разумевши ж то братия сведоша и во Кесарію, и отослали его въ Тарсъ •
Разꙋмѣ́вше же бра́тїѧ, сведо́ша є҆го̀ въ кесарі́ю и҆ ѿпꙋсти́ша є҆го̀ въ та́рсъ.
Разуме́вше же бра́тия, сведо́ша его́ в Кесари́ю и отпусти́ша его́ в Тарс.