Пётр сказал ему: Эней! исцеляет тебя Иисус Христос; встань с постели твоей. И он тотчас встал.
Петр сказал ему: — Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель. В тот же момент Эней встал.
Петр сказал ему: — Эней, тебя исцеляет Иисус Христос! Встань и собери постель. И он тотчас встал.
Современный перевод РБО
«Эней, — сказал ему Петр, — Иисус Христос тебя исцеляет. Встань и сверни свою циновку». И тот сразу же встал.
Петр сказал ему: «Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и застели свою постель». И тот сразу же поднялся.
Пётр сказал ему: «Эней! Иисус Христос тебя исцеляет. Встань с твоей постели». И он сразу же встал.
Пётр сказал ему: «Еней, Иисус Христос исцеляет тебя. Поднимись и убери постель!» И он тотчас же поднялся.
Пётр сказал ему: "Еней, Иисус Христос исцеляет тебя. Поднимись, и убери постель, ибо ты сам можешь теперь сделать это!" И тот тотчас же поднялся.
И сказал ему Петр: Эней, исцеляет тебя Иисус Христос. Встань и перестели себе постель. И он тотчас встал.
Петр сказал ему: — Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и собери постель. В тот же момент Эней встал.
И Пётр сказал ему: — Эней! Исцеляет тебя Иисус Христос! Встань со своей постели. И он тотчас встал.
Все жители Лидды и Шарона видели его и обратились к Господу. В Иоппии была ученица по имени Тавита
Петр сказал ему: «Эней! Тебя исцеляет Иисус Христос. Встань и собери постель». И тот сразу встал.
Петръ сказалъ ему: Эней! исцѣляетъ тебя Іисусъ Христосъ; встань и перестели постелю свою: и онъ тотчасъ всталъ.
И рече к нему Петръ: Енея исцеляеть тя Ісусъ Христосъ, востани и постели собе, и скоро въсталъ •
И҆ речѐ є҆мꙋ̀ пе́тръ: є҆не́е, и҆сцѣлѧ́етъ тѧ̀ і҆и҃съ хрⷭ҇то́съ: воста́ни съ посте́ли твоеѧ̀. И҆ а҆́бїе воста̀:
И рече́ ему́ Петр: Ене́е, исцеля́ет тя Иису́с Христо́с, воста́ни с посте́ли твоея́. И а́бие воста́.