Библия Рим Римлянам 16:8 › сравнение

Римлянам 16:8

Сравнение:
Римлянам 16:8


Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.

Привет Амплиату, которого я так люблю как брата по вере в Господа.

Привет Амплиату, которого я люблю в Господе.

Современный перевод РБО

Привет Амплиа́ту, любимому брату моему в Господе.

И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе.

Приветствуйте Амплия, которого я полюбил в Господе.

Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.

Приветствуйте Амплия, моего дорогого друга в Господе.

Приветствуйте Амплиата, возлюбленного моего в Господе.

Привет Aмплиату, которого я так полюбил в Господе!

Приветствуйте Амплиата, моего возлюбленного в Господе.

Привет Амплию, моему дорогому другу в Господе.

приветствуйте Амилиата, возлюбленного моего в Господе;

Привѣтствуйте Амплія, возлюбленнаго мнѣ въ Господѣ.

Привет Амплию. Господь сделал его моим другом.

Целуйте Амплия возлюбленнаго мне о Господе •

Цѣлꙋ́йте а҆мплі́а возлю́бленнаго мѝ ѡ҆ гдⷭ҇ѣ.

Целу́йте Ампли́а возлю́бленнаго ми о Го́споде.

Параллельные ссылки — Римлянам 16:8

Синодальный перевод:
1Ин 3:14; Рим 16:5; Рим 16:22; Флп 4:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.