Библия 1Кор 1 Коринфянам 11:11 › сравнение

1 Коринфянам 11:11

Сравнение:
1 Коринфянам 11:11


Впрочем, ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе.

Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе.

Впрочем, у Господа не бывает ни жена отдельно от мужа, ни муж отдельно от жены:

Современный перевод РБО

Впрочем, в новой жизни с Господом как женщина ничего не значит без мужчины, так и мужчина — без женщины.

Впрочем, по-христиански,[10] ни жена без мужа, ни муж без жены тоже;

Однако, в Господе ни муж без жены, ни жена без мужа.

Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины.

Перед Господом, однако, женщина зависит от мужчины, а мужчина зависит от женщины, ибо точно так, как женщина произошла от мужчины, так и мужчина родился от женщины,

Впрочем, ни жена без мужа, ни муж без жены, — в Господе:

Однако ни муж, ни жена не могут быть независимы друг от друга в Господе.

Впрочем, в Господе женщина без мужчины ничто и мужчина без женщины ничто,

Впрочем, в союзе с Господом ни женщина не может без мужчины, ни мужчина без женщины;

Однако, по вере в Господа, что женщина, что мужчина, оба друг без друга — ничто.

Впрочемъ ни мужъ безъ жены, ни жена безъ мужа, въ Господѣ.

Обаче ни мужъ безъ жены, ни жена безъ мужа о Господи •

Ѻ҆ба́че ни мꙋ́жъ без̾ жены̀, ни жена̀ без̾ мꙋ́жа, ѡ҆ гдⷭ҇ѣ.

Оба́че ни муж без жены́, ни жена́ без му́жа, о Го́споде.

Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 11:11

Синодальный перевод:
Деян 5:14; Деян 8:12; 1Пет 5:3; 1Кор 7:10-14; 1Кор 12:12-22; Гал 3:28; Притч 12:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.