1 Коринфянам 11:31 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Коринфянам 11 стих 31

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Коринфянам 11:31 | 1Кор 11:31

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT MAC YUN RBO-1824 ELZS ELZM
Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.

Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.

Современный перевод РБО RBO-2015

А если бы мы сначала сами испытывали себя, нас не осудил бы Бог.

Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы.

Но, если бы мы сами подвергали себя строгому суду, тогда Бог не судил бы нас.

Но если бы мы сами испытывали себя, то не были бы мы подсудны.

И, если бы мы самих себя судили, мы не были бы судимы;

Но если бы мы судили самих себя, то избежали бы осуждения.

Если бы мы сами судили бы себя, то избежали бы Божьего суда.

Если бы мы в себе разбирались сами, то не были бы и судимы.

Если бы мы проверяли себя, мы бы не попали под осуждение.

А если бы мы не забывались, то не было бы нам осуждения.

Ибо естьли бы мы судили сами себя, то не были бы судимы.

(За҄ 150.) А҆́ще бо бы́хомъ себѐ разсѹжда́ли, не бы́хомъ ѡ҆сѹжде́ни бы́ли.

Аще бо быхом себе разсуждали, не быхом осуждени были.


Параллельные ссылки — 1 Коринфянам 11:31

1Кор 11:28; 1Ин 1:9; Иер 31:18-20; Лк 15:18-20; Пс 32:3-5; Откр 2:5; Откр 3:2; Откр 3:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.