И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову, ибо это то же, как если бы она была обритая.
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это всё равно что она обрила бы свою голову.
И всякая жена, которая молится и пророчествует с непокрытой головой, позорит себя — точно так же, как если бы она была обритой.
Современный перевод РБО
А всякая женщина позорит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Ведь она ничем не отличается от бритой женщины.
а жена навлекает позор на свою голову,[8] когда молится или возвещает весть Божью с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой.
И любая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, позорит свою голову.
Но любая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
Но всякая женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, навлекает позор на свою голову. Она подобна женщине, которая обрила себе голову.
а всякая жена, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, бесчестит свою голову; ибо это то же, как если бы она была обритая.
И женщина бесчестит себя, если молится или пророчествует, не покрыв головы. Это все равно что она обрила бы голову.
И женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, позорит себя, как если бы она обрилась наголо.
а всякая женщина, молящаяся или пророчествующая с непокрытой головой, навлекает стыд на свою голову — это то же самое, как если бы она была обрита.
А всякая женщина, молящаяся или пророчествующая съ открытою головою; безчеститъ свою голову; ибо это тоже, какъ бы она была бритая.
И женщине молиться или пророчествовать с непокрытой головой — значит бесчестить свою голову. Это то же самое, что обриться.
Всяка пакъ жена молитву деющи или прорицающе, откровенъною главою, срамляеть главу свою • Все бо за едно ест, якобы острыженая •
и҆ всѧ́ка жена̀, моли́твꙋ дѣ́ющаѧ и҆лѝ прⷪ҇ро́чествꙋющаѧ ѿкрове́нною главо́ю, срамлѧ́етъ главꙋ̀ свою̀: є҆ди́но бо є҆́сть и҆ то́жде {є҆́же бы́ти} ѡ҆стри́женнѣй:
И вся́ка жена́, моли́тву де́ющая или́ проро́чествующая открове́нною главо́ю, срамля́ет главу́ свою́: еди́но бо есть и то́жде {е́же бы́ти}остри́женней.