Библия Гал Галатам 3:12 › сравнение

Галатам 3:12

Сравнение:
Галатам 3:12


А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.

Закон же основывается не на вере, потому что написано: «Исполняющий их будет жив благодаря им».[18]

И что закон основан не на вере: «кто сотворит всё это, этим и жив будет».

Современный перевод РБО

Закон же не имеет никакого отношения к вере, ведь в нем сказано: «Только тот, кто исполнит все предписания Закона, будет жить».

Закон же никак не связан с той верой,[11] что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: «Кто исполняет его веленья, жив будет благодаря им».[12]

А закон не по вере, но тот, кто исполняет его, будет им жить.

Закон же основан не на вере, но как в Писаниях сказано: «Кто соблюдает заповеди, будет жить через них».

Закон же основан не на вере, но как сказано в Писании: "Кто соблюдает заповеди Божьи, будет жить согласно им".

Закон же не от веры, но исполнивший его жив будет им.

Закон же основывается не на вере, а как там написано: "Тот, кто исполнит заповеди, получит жизнь через них".

Закон же не от веры, но «исполняющий его, будет жить этим».

Далее, законничество основано не на доверии и верности, а на ошибочном толковании отрывка, говорящего: "Исполняющий все эти [уставы] приобретёт жизнь через них".

но закон не по вере дан, человек же придерживается того, чем живёт он.

А законъ не по вѣрѣ; но кто исполняетъ его, тотъ живъ будетъ имъ.

А по Закону вера остается не у дел: «жить будет тот, кто исполнит каждую букву Закона».

Законъ же несть от веры • Но полняй заповеди закона человек, живъ будеть в нихъ •

Зако́нъ же нѣ́сть ѿ вѣ́ры: но сотвори́вый та̑ человѣ́къ жи́въ бꙋ́детъ въ ни́хъ.

Зако́н же несть от ве́ры, но сотвори́вый та челове́к жив бу́дет в них.

Параллельные ссылки — Галатам 3:12

Синодальный перевод:
Мф 19:17; Лк 10:25-28; Лк 10:26; Лк 10:28; Рим 2:13; Рим 4:4-5; Рим 4:14; Рим 4:16; Рим 9:30-32; Рим 10:5-6; Рим 11:6; Гал 3:18; Лев 18:5; Втор 6:25; Нав 6:17; Неем 9:29; Иез 20:11; Иез 20:13; Авв 2:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.