Библия Гал Галатам 3:16 › сравнение

Галатам 3:16

Сравнение:
Галатам 3:16


Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: «и потомкам», как бы о многих, но как об одном: «и семени твоему», которое есть Христос.

Точно так же и с обещанием, данным Аврааму и его потомку. Заметьте, что в Писании не сказано «его семенам», а «его семени»[23], то есть имеется в виду один его потомок — Христос.

Так и Божьи обещания были даны Аврааму и семени его, и не сказано «семенам», как если бы речь шла о многих, но в единственном числе: «и семени твоему», — то есть Христу.

Современный перевод РБО

Аврааму же и его потомку дал обещание Бог (заметьте, что сказано не «потомкам», как говорят, когда речь идет о многих, а «твоему потомку» — так говорят об одном, это Христос).

Обещания же, которые Бог дал Аврааму, даны были и потомку[17] его. ( Стоит заметить, что в Писании не сказано: «И потомкам», как если бы речь шла о многих, — но как об Одном: «И Потомку твоему»,[18] — а это и есть Христос.)

Но Аврааму и его потомку были даны обещания. Не сказано «и потомкам», как бы о многих, но об одном: «и твоему потомку», который есть Христос.

Обещания были даны Аврааму и его Потомку. Не сказано «и его потомкам» как о множестве людей, но говорится как об одном Человеке — «и Потомку твоему», Которым и был Христос.

Обещания были даны Аврааму и его отпрыску. Не сказано "и его отпрыскам", как о множестве людей, но говорится как об одном человеке — "и отпрыску твоему", кем и был Христос.

Но Аврааму изречены были обещания и семени его. Не говорит Он: и семенам, как о многих, но как об одном; и семени твоему, которое есть Христос.

Точно так же и с обещанием, данным Aврааму и его потомку. Заметьте, что в Писании не сказано "его потомкам", а "его потомку", то есть имеется в виду один его потомок — Христос!

Но Аврааму и Семени его были даны обещания. Не говорит: «и семенам», как о многих, но как об одном: «и Семени твоему», которое есть Помазанник.

Что касается обещаний, то они были даны Аврааму и его семени. Не сказано: "и потомкам", что подразумевало бы многих; нет, речь идёт об одном — "и семени твоему" — и этот "один" — Мессия.

Аврааму не зря было дано обещание о его семени. Не о многих сказано: «и потомкам», — а об одном: «и потомку твоему». А это Христос.

Аврааму же и Потомку его обетование возвещено было Богом; Он не сказал: и потомкам, то есть многим, но одному: и Потомку твоему ; а Он — Христос.

Но Аврааму даны были обѣтованія и сѣмени его. Не сказано: и потомкамъ, какъ бы многимъ, но какъ одному: и сѣмени твоему, которое есть Христосъ. (Быт. 12:7.)

Аврааму же речени быша обетования и семени его • Не глаголеть: и семенемъ его, яко о мнозехъ • Но яко о единомъ: и о семени твоемъ • Еже естъ Христосъ •

А҆враа́мꙋ же рече́ни бы́ша ѡ҆бѣ́ты, и҆ сѣ́мени є҆гѡ̀. Не глаго́летъ (же): и҆ сѣ́менємъ, ꙗ҆́кѡ ѡ҆ мно́зѣхъ, но ꙗ҆́кѡ ѡ҆ є҆ди́номъ: и҆ сѣ́мени твоемꙋ̀, и҆́же є҆́сть хрⷭ҇то́съ.

Авраа́му же рече́ни бы́ша обе́ты, и се́мени его́. Не глаго́лет же: и се́менем, я́ко о мно́зех, но я́ко о еди́ном: и се́мени твоему́, и́же есть Христо́с.

Параллельные ссылки — Галатам 3:16

Синодальный перевод:
Мф 1:1; Лк 1:55; Деян 3:25; Деян 13:32; 2Пет 1:4; Рим 4:13; Рим 12:5; 1Кор 12:12; 1Кор 12:27; 2Кор 1:20; Гал 3:8; Гал 3:14; Гал 3:18; Гал 3:19; Гал 3:27-29; Гал 3:29; Еф 2:12; Еф 4:15-16; Еф 5:29-30; Еф 5:32; Кол 2:19; Кол 3:11; Тит 3:5; Евр 2:16; Евр 7:6; Евр 8:6; Евр 11:33; Быт 12:3; Быт 12:7; Быт 13:15-16; Быт 15:5; Быт 17:7-8; Быт 21:12; Быт 22:17-18; Быт 26:3-4; Быт 28:13; Быт 28:14; Быт 49:10; Исх 12:40; Пс 18:50; Ис 6:13; Зах 11:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.