Итак, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Божьему и Божьи домочадцы.
Итак, вы уже не чужаки, не иноземцы, но сограждане святым и свои для Бога.
Современный перевод РБО
Итак, вы больше не чужестранцы и не пришельцы, вы равноправные члены Божьего народа и Божьи домочадцы.
Так что не чужие вы уже и не пришлые, теперь одно у вас гражданство с народом Божьим, и Богу вы стали своими.
Вы уже не чужие и не переселенцы, но сограждане святым и свои Богу.
И, следовательно, вы, неевреи, более не чужие и не посторонние. Напротив, вы сограждане со святыми людьми Божьими.
И, следовательно, вы более не чужие друг другу и не посторонние. Напротив, вы сограждане с людьми Божьими.
Значит, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
Поэтому вы уже не чужие, и не инородцы; вы сограждане народу Божьему и члены Его семьи,
Итак, вы больше не чужие и не пришлые, но сограждане святых и домочадцы Бога,
В таком случае, вы уже не чужестранцы и не пришельцы. Напротив, вы сограждане Божьему народу и члены Божьей семьи.
Стало быть, вы больше не чужаки, не пришельцы, а святому народу сограждане и Богу свои,
поэтому и вы уже не чужие и не иноплеменники, но сограждане святым и принадлежите Богу,
Посему вы уже не чужіе и пришельцы, но сограждане святыхъ и свои Богу,
темже убо • К тому несте чужди ни пришелци, но сугражане святым • И домашніи Божіи,
[Заⷱ҇ 222] Тѣ́мже ᲂу҆̀бо ктомꙋ̀ нѣ́сте стра́нни и҆ прише́льцы, но сожи́телє ст҃ы̑мъ и҆ прⷭ҇нїи бг҃ꙋ,
Те́мже у́бо ктому́ не́сте стра́нни и прише́льцы, но сожи́теле святы́м и при́снии Бо́гу,