Библия » 1 Фессалоникийцам 4:17 — сравнение

1-е послание Фессалоникийцам 4 стих 17

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: 1 Фессалоникийцам 4:17

Фильтр: все NRT DESP RBO BTI ROB ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 BFS ELZS ELZM

потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.

Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе, и уже всегда с той поры будем с Господом.

а потом и мы, кто останется в живых, будем вместе с ними подняты в воздух на облаках навстречу Господу, и так навсегда соединимся с Господом.

Современный перевод РБО +

а потом уже и мы, живые, вместе с ними будем унесены на облаках встречать в воздухе Господа, и так мы с Господом будем всегда.

а потом и мы, оставшиеся в живых,[16] будем вознесены вместе с ними на облаках в небеса для встречи с Господом,[17] чтобы остаться с Ним навсегда.

потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними будем взяты на облака для встречи с Господом в воздухе, и так всегда с Господом будем.

После этого, все живые будут вознесены на облака вместе с усопшими, чтобы встретить в небесах Господа. Таким образом, мы придём к Господу и останемся с Ним навечно.

После этого мы, живые, будем вознесены на облака вместе с ними, чтобы встретить в небесах Господа, и, таким образом, будем мы с Господом навечно.

затем мы живые, оставшиеся, вместе с ними восхищены будем на облаках для встречи с Господом в воздух, и так всегда с Господом будем:

Потом и мы, оставшиеся в живых, будем вместе с ними подняты на облаках, чтобы встретить Господа в воздухе и уже всегда с той поры будем с Ним.

Потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними будем унесены на облаках встречать в воздухе Господа; и так мы с Господом будем всегда.

затем мы, оставленные в живых, вместе с ними будем вознесены на облака, чтобы встретить Господа в воздухе; и, таким образом, мы всегда будем с Господом.

Следом и мы, оставшиеся живые, вместе с ними унесемся к облакам навстречу Господу в воздухе. И с тех пор уже всегда будем с Господом.

а затем и мы, оставшиеся в живых, будем вознесены вместе с ними на облака, чтобы встретить Господа на небе, после чего навсегда останемся с Господом;

потомъ мы оставшіеся въ живыхъ, вмѣстѣ съ ними восхищены будемъ на облакахъ по воздуху, на встрѣчу Господу, и такимъ образомъ всегда съ Господомъ будемъ.

потом же мы живіи, и лишеніи • Купно с Нимъ восхитимся до облаковъ, во стретение Господьне на воздусе • И тако всегда со Господемъ будемъ •

пото́мъ же мы̀, живꙋ́щїи ѡ҆ста́вшїи, кꙋ́пнѡ съ ни́ми восхище́ни бꙋ́демъ на ѡ҆́блацѣхъ въ срѣ́тенїе гдⷭ҇не на воздꙋ́сѣ, и҆ та́кѡ всегда̀ съ гдⷭ҇емъ бꙋ́демъ.

Пото́м же мы, живу́щии оста́вшии, ку́пно с ни́ми восхище́ни бу́дем на о́блацех в сре́тение Госпо́дне на возду́се и та́ко всегда́ с Го́сподем бу́дем.

Параллельные ссылки — 1 Фессалоникийцам 4:17

1Кор 15:52; 3Цар 18:12; 1Фес 4:15; 2Кор 12:2-4; 2Кор 5:8; 4Цар 2:11; 4Цар 2:16; 2Пет 3:13; Деян 1:9; Деян 8:39; Ис 35:10; Ис 60:19; Ис 60:20; Ин 12:26; Ин 14:3; Ин 17:24; Мк 14:62; Мф 26:64; Флп 1:23; Пс 16:11; Пс 17:15; Пс 49:15; Пс 72:24; Откр 1:7; Откр 11:12; Откр 12:5; Откр 21:22; Откр 21:23; Откр 21:3-7; Откр 22:3-5; Откр 7:14-17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.