О братолюбии же нет нужды писать к вам; ибо вы сами научены Богом любить друг друга,
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
Что до братской любви — даже нужды нет вам об этом писать, Сам Бог научил вас любить друг друга,
Современный перевод РБО
О любви к братьям нам нет необходимости писать вам, ведь сам Бог научил вас любить друг друга
Не видим нужды писать вам о братолюбии: вы уже научены Богом Самим любить друг друга.
Нет нужды писать вам о любви к братьям, так как вы сами научены Богом любить друг друга,
Что же касается любви к братьям и сёстрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, так как Бог уже научил вас любить друг друга.
Что же касается любви к вашим братьям и сестрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, ибо Бог научил вас самих любить друг друга.
Что же касается братолюбия, то вы не нуждаетесь, чтобы вам писали; ибо вы сами научены Богом любить друг друга.
Думаю, что нам нет нужды писать вам о любви к братьям, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга.
А относительно братолюбия — нет нужды писать вам, поскольку вы сами научены Богом любить друг друга;
Относительно любви к братьям нам не нужно вам писать, ведь вы сами были научены Богом любить друг друга;
Советов относительно братской любви не даю: вы в них не нуждаетесь, потому что любить друг друга научены от Бога
О любви же к братьям писать вам не надо, ибо вы сами научены Богом с любовью относиться друг к другу,
О братолюбіи же нѣтъ нужды писать къ вамъ; ибо вы сами Богомъ научены любить другъ друга;
О братолюбіи же не требуете, абыхъ писалъ вамъ • Сами бо от Бога навчени есте любити другъ друга,
Ѡ҆ братолю́бїи же, не тре́бꙋете, да пи́шетсѧ къ ва́мъ, са́ми бо вы̀ бг҃омъ ᲂу҆че́ни є҆стѐ, є҆́же люби́ти дрꙋ́гъ дрꙋ́га:
О братолю́бии же, не тре́буете, да пи́шется к вам, са́ми бо вы Бо́гом уче́ни есте́, е́же люби́ти друг дру́га,