Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Все, кто хочет жить в согласии со своей верой во Христа Иисуса, будут преследуемы.
Да и все, кто желает благочестиво жить со Христом, будут гонимы,
Современный перевод РБО
И всех, кто хочет жить свято, в единении с Христом Иисусом, ждут гонения.
Вообще же, всякого, кто стремится жить благочестиво во Христе Иисусе, ждут гонения.
Да и все, кто хочет жить благочестиво в Иисусе Христе, будут гонимы.
Впрочем, всех, кто хочет жить благочестиво, служа Христу Иисусу, будут преследовать.
Впрочем, всех, кто хочет жить благочестиво, служа Христу Иисусу, будут преследовать.
Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Христа Иисуса, будут гонимы.
И все желающие жить богобоязненно в Помазаннике Иисусе будут преследуемы.
На самом же деле, каждый, кто хочет вести благочестивую жизнь в союзе с Мессией Иисусом, подвергнется гонениям,
Да и каждого, кто хочет по Христу Иисусу жить благочестиво, ждут гонения.
Да и всѣ желающіе жить благочестиво во Христѣ Іисусѣ, гонимы будутъ.
Но и вси хотящеи благочестно жити о Христе Ісусе, изъгнани будуть •
И҆ вси́ же хотѧ́щїи бл҃гочⷭ҇тнѡ жи́ти ѡ҆ хрⷭ҇тѣ̀ і҆и҃сѣ, гони́ми бꙋ́дꙋтъ:
И вси же хотя́щии благоче́стно жи́ти о Христе́ Иису́се гони́ми бу́дут.