и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.
и проклинали за свою боль и свои раны Бога Небесного, но не раскаялись в своих делах.
и поносили Бога небесного из-за своих страданий и язв. Они так и не раскаялись в своих делах.
Современный перевод РБО
и проклинали Небесного Бога за боль и язвы. Но они не раскаялись в своих делах.
но опять не раскаялись в делах своих, а хулили Бога Небесного за страдания свои и за язвы свои.
и оскорбляли небесного Бога из-за своих страданий и своих ран. Но они не раскаялись в своих делах.
Они поносили Бога Небесного из-за боли и язв своих, но не покаялись в своих поступках.
Они хулили Бога Небесного из-за боли и язв своих, но не раскаялись в своих поступках.
И хулили Бога небесного от страданий своих и от ран своих, и не покаялись в делах своих.
и проклинали Бога небес за свою боль и раны, но не раскаялись в своих делах.
и хулили Бога небесного от мук своих и от ран своих, и не покаялись они от дел своих.
и при этом проклинали Бога за свои страдания и язвы, и не отворачивались от своих греховных дел.
И проклинали Бога Небесного за боль и за язвы. И ни в чем не раскаялись.
и хулили Бога небеснаго отъ страданій своихъ и язвъ своихъ; но не раскаялись въ дѣлахъ своихъ.
и҆ хꙋ́лиша бг҃а нбⷭ҇наго ѿ болѣ́зни и҆ ѿ ꙗ҆́звъ свои́хъ, и҆ не пока́ѧшасѧ ѿ дѣ́лъ свои́хъ.
И ху́лиша Бо́га небе́снаго от боле́зни и от я́зв свои́х, и не пока́яшася от де́л свои́х.