Откровение Иоанна 16 глава » Откровение 16:21 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Откровение Иоанна 16 стих 21

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Откровение 16:21 / Откр 16:21

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.

На людей с небес падал град весом в один талант[128], и люди проклинали Бога за это бедствие с градом, потому что оно было совершенно ужасным.[129]

Современный перевод РБО RBO-2015 +

С неба на людей пал град с градинами в четыре пуда. И люди проклинали Бога за напасть с градом, потому что уж очень велика была та напасть!

страшный град, с талант8 величиной, обрушился на людей с неба, а они проклинали Бога за такое наказание, ужасное наказание.9

Огромные градины, каждая весом в талант, упали с неба на людей, и прокляли люди имя Божье из-за этого града, так как бедствие было ужасно.

Огромные градины, каждая весом в талант, упали с неба на людей, и прокляли люди имя Божье из-за этого града, ибо бедствие это было ужасно.

На людей с неба падали огромные градины весом в талант, и люди поносили Бога из-за ударов этого града — настолько тяжела им была эта напасть.

И град великий, весом словно с талант, падает с неба на людей; и хулили люди Бога за язву града, потому что крайне велика эта язва.

На людей с небес падал гигантский град почти в талант, и люди проклинали Бога за это бедствие, потому что оно было ужасно.

И град великий, весом в талант, падал с небес на людей; и хулили люди Бога за бедствия от града, ибо очень велики были бедствия от Него.

И огромные тридцати пяти килограммовые градины падали с неба на людей. Но люди проклинали Бога за бедствие града, за то, что это бедствие было столь ужасающим.

Тяжелый град, весом с пудовую гирю, посыпался на людей с неба, и люди проклинали Бога за пагубу с градом — пагубу невыносимую.

И градъ, величиною въ талантъ, палъ съ неба на человѣковъ: и хулили человѣки Бога за язвы отъ града; потому что язва отъ онаго была весьма велика.

и҆ гра́дъ вели́къ, ѩ҆́кѡ тала́нтесъ, сни́де съ небесѐ на человѣ́ки: и҆ хѹ́лиша человѣ́цы бг҃а ѿ ѩ҆́звы гра́дныѧ, ѩ҆́кѡ ве́лїѧ є҆́сть ѩ҆́зва є҆гѡ̀ ѕѣлѡ̀.

и град велик, яко талантес, сниде с небесе на человеки: и хулиша человецы Бога от язвы градныя, яко велия есть язва его зело.

Параллельные ссылки — Откровение 16:21

Исх 9:23-26; Иез 13:11; Иез 13:13; Иез 38:21; Иез 38:22; Ис 30:30; Ис 8:21; Нав 10:11; Откр 11:19; Откр 8:7; Откр 16:11; Откр 16:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.