Psalmen 40 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Толкования Августина

Elberfelder Bibel 2006

1 Dem Chorleiter. Von David. Ein Psalm.
2 Beharrlich habe ich auf den HERRN geharrt, und er hat sich zu mir geneigt und mein Schreien gehört.
3 Er hat mich heraufgeholt aus der Grube des Verderbens[1], aus Schlick ‹und› Schlamm; und er hat meine Füße auf Felsen gestellt, meine Schritte fest gemacht.
4 Und in meinen Mund hat er ein neues Lied gelegt, einen Lobgesang auf unseren Gott. Viele werden es sehen und sich fürchten und auf den HERRN vertrauen.
5 Glücklich der Mann, der den HERRN zu seiner Zuversicht macht und sich nicht wendet zu den Drängern[2] und den in Lüge Festgefahrenen!
6 Vielfach hast du, HERR, mein Gott, deine Wundertaten und deine Pläne an uns vollbracht; nichts ist mit dir zu vergleichen. Wollte ich davon berichten und reden — sie sind zu zahlreich, um sie aufzuzählen.
7 An Schlacht— und Speisopfern hattest du kein Gefallen, Ohren hast du mir gegraben; Brand— und Sündopfer hast du nicht gefordert.
8 Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des Buches steht über mich [3]geschrieben.
9 Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott[4], liebe ich; und dein Gesetz[5] ist tief in meinem Innern.
10 Ich habe Gerechtigkeit verkündet in großer Versammlung; siehe, meine Lippen hemmte ich nicht — HERR, du weißt es!
11 Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen im Innern meines Herzens; deine Zuverlässigkeit und deine Hilfe habe ich ausgesprochen, deine Gnade und deine Treue[6] nicht verhehlt vor der großen Versammlung.
12 Du, HERR, wirst dein Erbarmen nicht von mir zurückhalten; deine Gnade und deine Treue[7] werden beständig mich behüten!
13 Denn Übel bis zur Unzahl haben mich umgeben, meine Sünden haben mich erreicht, dass ich nicht aufzublicken vermag; zahlreicher sind sie als die Haare meines Hauptes, und mein Herz hat mich verlassen.
14 Lass dir gefallen, HERR, mich zu retten! HERR, eile zu meiner Hilfe!
15 Es sollen sich schämen und beschämt werden allesamt, die nach meinem Leben trachten, es wegzuraffen; es sollen zurückweichen und zuschanden werden, die Gefallen haben an meinem Unglück!
16 Es sollen sich entsetzen über ihre Schande, die zu mir sagen: Haha! Haha!
17 Es mögen fröhlich sein und sich freuen an dir alle, die dich suchen; es mögen stets sagen: «Groß ist der HERR!», die dein Heil lieben.
18 Ich aber bin elend und arm, der Herr denkt an mich. Meine Hilfe und mein Retter bist du; mein Gott, zögere nicht!

Толкования Августина

Стих 6

Гораздо яснее указывается на это (Страсти Христовы и Воскресение) в псалме сороковом, где по обычаю от лица того же Посредника рассказывается в виде прошедшего то, что предсказывалось как имеющее совершиться; ибо имевшее совершиться, в предопределении и предвидении Божием, было как бы уже совершившимся, настолько оно было несомненным. «Враги мои, — читаем в псалме, — говорят обо мне злое: «когда он умрет и погибнет имя его?» И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, вышедши вон, толкует. Все, ненавидящие меня, шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: «слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более»» (6 Враги мои говорят обо мне злое: "когда он умрет и погибнет имя его?"7 И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует. 8 Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: 9 "слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более". Пс 40:6−9)?

Стих 7

См. 8 Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло: Пс 40:8

Стих 8

Слова показывают, что враги Его задумали и подготовили Его смерть, и это приведено в исполнение через посредство того, который входил, чтобы видеть, и выходил, чтобы предать. Кто не вспомнит при этом Иуду, сделавшегося из ученика Его предателем?

Стих 9

На этот раз слова эти поставлены уже в такой связи, что смысл их однозначен: «Он умер; не воскреснуть Ему».

Итак, поелику они имели исполнить предпринятое, т. е. убить Его, то, показывая, что они напрасно из суетной злобы убьют Того, Кто должен воскреснуть. Он прибавляет этот стих, как бы говоря: «Что вы, суетные, делаете? Что будет злодеянием вашим, то будет моим сном».

Стих 10

Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту (т. е. попрал меня ногами).

Да и сам Господь Иисус, указывая простертым хлебом предателя Своего апостолам, напомнил этот самый стих псалма и сказал, что он исполнился на Нем: «Ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою» (18 Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою. Ин 13:18). Слова же «на которого я полагался» соответствуют не Главе, а телу. Сам Спаситель знал, конечно, того, о ком еще прежде сказал: «Один из вас дьявол» (70 Иисус отвечал им: не двенадцать ли вас избрал Я? но один из вас диавол. Ин 6:70). Но Он имеет обыкновение представлять в Своем лице членов Своих и приписывать Себе относящееся к ним, так как и Глава и тело составляют одного Христа; отсюда известное выражение в Евангелии: «Алкал Я, и вы дали Мне есть». Поясняя это, Он говорит: «Так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне» (35 ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; Мф 25:35, 40). Итак, Он сказал, что уповал, потому что на Иуду возлагали упование ученики Его в то время, когда Иуда был причисчен к апостолам.

О граде Божьем. Книга 17-я, гл. 18. О псалме третьем, сороковом, пятнадцатом и шестьдесят седьмом, в которых предсказывается смерть и воскресение Господа

Стих 11

Итак, поелику они имели исполнить предпринятое, т. е. убить Его, то, показывая, что они напрасно из суетной злобы убьют Того, Кто должен воскреснуть. Он прибавляет этот стих, как бы говоря: «Что вы, суетные, делаете? Что будет злодеянием вашим, то будет моим сном». А что такое великое злодеяние они совершат, однако же, не безнаказанно, Он показывает в последующих стихах, говоря:

Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту (т. е. попрал меня ногами). Ты же, Господи, помилуй меня, и восставь меня, и я воздам им (10 Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. Пс 40:10, 11).

Кто станет теперь отрицать это, видя, как после страданий и воскресения Христа иудеи подверглись истреблению в кровопролитной войне, были исторгнуты с корнем из своих поселений? Убитый ими воскрес и воздал им пока временным вразумлением, помимо того, что оставляет для неисправимых на будущее, когда будет судить живых и мертвых.

О граде Божьем. Книга 17-я, гл. 18. О псалме третьем, сороковом, пятнадцатом и шестьдесят седьмом, в которых предсказывается смерть и воскресение Господа

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
2 ⓐ – Ps 18,7
3 [1] – o. der Öde
3 ⓑ – Ps 55,24
3 ⓒ – Ps 69,3
3 ⓓ – Ps 27,5
3 ⓔ – Ps 37,23; 119,133
4 ⓕ – Ps 33,3
4 ⓖ – Ps 71,6
5 ⓗ – Ps 73,28
5 [2] – o. den Ungestümen
6 ⓘ – Ps 71,15; 139,17.18; Hi 5,9
7 ⓙ – Ps 51,18
7 ⓚ – Jes 50,4.5
7 ⓛ – Ps 50,9.13
8 [3] – Zieht man im Mas. T. das erste Wort von V. 9 noch zu V. 8, was aus Gründen des Versmaßes möglich wäre, so heißt es: geschrieben, was zu tun ist. 9 Dein Wohlgefallen, mein Gott
8 ⓜ – Lk 24,44; Joh 5,46
9 [4] – Zieht man im Mas. T. das erste Wort von V. 9 noch zu V. 8, was aus Gründen des Versmaßes möglich wäre, so heißt es: geschrieben, was zu tun ist. 9 Dein Wohlgefallen, mein Gott
9 [5] – o. deine Weisung
9 ⓞ – Ps 37,31; Jer 31,33
10 ⓟ – Ps 22,26
11 [6] – o. Wahrheit
11 ⓠ – Ps 89,2
12 [7] – o. Wahrheit
12 ⓡ – Ps 61,8
13 ⓢ – Ps 38,5
14 ⓣ – V. 14-18: Ps 70,2-6
14 ⓤ – Ps 22,20; 38,23
15 ⓥ – Ps 6,11; 35,26; 129,5
16 ⓦ – Ps 35,21.25; Hes 26,2
17 ⓧ – Ps 35,27; Jes 25,9
18 ⓨ – Ps 25,16; 142,7
18 ⓩ – 1Petr 5,7
18 ⓐ – Ps 22,20; 38,23
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.