Hesekiel 37 глава

Hesekiel
Elberfelder Bibel 2006 → Толкования Августина

Elberfelder Bibel 2006

1 Die Hand des HERRN kam über mich, und er führte mich im Geist[1] des HERRN hinaus und ließ mich nieder mitten im Tal[2]; und dieses war voller Gebeine.
2 Und er führte mich ringsherum an ihnen vorüber; und siehe, es waren sehr viele auf der Fläche des Tales, und siehe, sie waren sehr vertrocknet.
3 Und er sprach zu mir: Menschensohn, werden diese Gebeine ‹wieder› lebendig? Und ich sagte: Herr, HERR, du weißt es.
4 Da sprach er zu mir: Weissage über diese Gebeine und sage zu ihnen: Ihr vertrockneten Gebeine, hört das Wort des HERRN!
5 So spricht der Herr, HERR, zu diesen Gebeinen: Siehe, ich bringe Odem[3] in euch, dass ihr ‹wieder› lebendig werdet.
6 Und ich lege Sehnen an euch und lasse Fleisch über euch wachsen und überziehe euch mit Haut, und ich gebe Odem[4] in euch, dass ihr ‹wieder› lebendig werdet. Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin.
7 Und ich weissagte, wie mir befohlen war. Da entstand ein Geräusch, als ich weissagte, und siehe, ein Getöse; und die Gebeine rückten zusammen, Gebein an Gebein[5].
8 Und ich sah, und siehe, ‹es entstanden› Sehnen an ihnen, und Fleisch wuchs, und Haut zog sich über sie[6] oben darüber; aber es war ‹noch› kein Odem[7] in ihnen.
9 Und er sprach zu mir: Weissage dem Odem[8], weissage, Menschensohn, und sprich zu dem Odem: So spricht der Herr, HERR: Komm von den vier Winden[9] her, du Odem[10], und hauche diese Erschlagenen an, dass sie ‹wieder› lebendig werden!
10 Da weissagte ich, wie er mir befohlen hatte; und der Odem[11] kam in sie, und sie wurden ‹wieder› lebendig und standen auf ihren Füßen, ein sehr, sehr großes Heer.
11 Und er sprach zu mir: Menschensohn, diese Gebeine, sie sind das ganze Haus Israel. Siehe, sie sagen: Unsere Gebeine sind vertrocknet, und unsere Hoffnung ist verloren; es ist aus mit uns[12].
12 Darum weissage und sprich zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich öffne eure Gräber und lasse euch aus euren Gräbern heraufkommen als mein Volk und bringe euch ins Land Israel.
13 Und ihr werdet erkennen, dass ich der HERR bin, wenn ich eure Gräber öffne und euch aus euren Gräbern heraufkommen lasse als mein Volk.
14 Und ich gebe meinen Geist in euch, dass ihr lebt, und werde euch in euer Land setzen. Und ihr werdet erkennen, dass ich, der HERR, geredet und es getan habe, spricht der HERR[13].
15 Und das Wort des HERRN geschah zu mir so:
16 Und du, Menschensohn, nimm dir ein ‹Stück› Holz und schreibe darauf: [14]«Für Juda und für die Söhne Israel, seine Gefährten.»[15] Und nimm ‹noch› ein anderes ‹Stück› Holz und schreibe darauf: [16]«Für Josef, das Holz Ephraims und das ganze Haus Israel, seine Gefährten.»[17]
17 Und füge sie dir zusammen, eins zum andern, zu einem Holz, so dass sie eins werden in deiner Hand!
18 Und wenn die Söhne deines Volkes zu dir sagen: «Willst du uns nicht mitteilen, was dir dies bedeutet?»,
19 so rede zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich nehme das Holz Josefs, das in der Hand Ephraims ist, und die Stämme Israels, seine Gefährten; und ich lege auf es das Holz Judas[18] und mache sie zu einem Holz, so dass sie eins werden in meiner Hand.
20 Und die Hölzer, auf die du geschrieben hast, sollen in deiner Hand sein vor ihren Augen.
21 Und rede zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich nehme die Söhne Israel aus den Nationen heraus, wohin sie gezogen sind, und ich sammle sie von allen Seiten und bringe sie in ihr Land.
22 Und ich mache sie zu einer Nation im Land, auf den Bergen Israels, und ein einziger König wird für sie alle zum König sein; und sie sollen nicht mehr zu zwei Nationen werden und sollen sich künftig nicht mehr in zwei Königreiche teilen.
23 Und sie werden sich nicht mehr unrein machen mit ihren Götzen und mit ihren Scheusalen und mit all ihren Vergehen. Und ich werde sie retten aus all ihren Treulosigkeiten, mit denen[19] sie gesündigt haben, und werde sie reinigen; und sie werden mir zum Volk und ich werde ihnen zum Gott sein.
24 Und mein Knecht David wird König über sie sein, und sie werden alle einen Hirten haben; und sie werden in meinen Rechtsbestimmungen leben und meine Ordnungen bewahren und sie tun.
25 Und sie werden in dem Land wohnen, das ich meinem Knecht Jakob gegeben habe, in dem eure Väter gewohnt haben; und sie werden darin wohnen, sie und ihre Kinder und ihre Kindeskinder, bis in Ewigkeit; und mein Knecht David wird ihr Fürst sein für ewig.
26 Und ich schließe mit ihnen einen Bund des Friedens, ein ewiger Bund wird es mit ihnen sein[20]; den gebe ich ihnen und lasse sie zahlreich werden und setze mein Heiligtum in ihre Mitte für ewig.
27 Und meine Wohnung wird über ihnen sein; und ich werde ihnen zum Gott und sie werden mir zum Volk sein.
28 Und die Nationen werden erkennen, dass ich der HERR bin, der Israel heiligt, wenn mein Heiligtum für ewig in ihrer Mitte ist.

Толкования Августина

Стих 22

Иезекииль, изображая Христа по пророческому обычаю под образом Давида, так как он принял плоть от семени Давида (а по причине этого рабского образа, в котором Он стал человеком, Сын Божий называется также и рабом Божиим), так пророчествует о Нем от лица Бога Отца: ‹…› «Один Царь будет царем у всех их, и не будут более двумя народами, и уже не будут вперед разделяться на два царства. И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими, и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их, — и они будут Моим народом, и Я буду их Богом. А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их» (22 На этой земле, на горах Израиля Я сделаю их одним народом, и один Царь будет царем у всех их, и не будут более двумя народами, и уже не будут вперед разделяться на два царства. 23 И не будут уже осквернять себя идолами своими и мерзостями своими и всякими пороками своими, и освобожу их из всех мест жительства их, где они грешили, и очищу их, и будут Моим народом, и Я буду их Богом. 24 А раб Мой Давид будет Царем над ними и Пастырем всех их, и они будут ходить в заповедях Моих, и уставы Мои будут соблюдать и выполнять их. Иез 37:22−24).

«О граде Божием". Кн. 18. Глава XXXIV. О пророчестве Даниила и Иезекииля, относящемся ко Христу и Церкви.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 8,1
1 [1] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
1 ⓑ – Kap. 11,24; Offb 1,10
1 [2] – w. mitten in der Talebene
3 ⓒ – Ps 88,11
3 ⓓ – Apg 26,8
5 [3] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
6 [4] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
7 [5] – w. ein Gebein an sein <anderes> Gebein
8 [6] – so mit LXX, der syr. Üs. und Vulg.; Mas. T.: und er zog Haut über sie
8 [7] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
9 [8] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
9 [9] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
9 ⓖ – Offb 7,1
9 [10] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
10 [11] – hebr. ruach; das Wort hat in diesem Kapitel die Bedeutungen »Geist«, »Lebensodem« und »Wind«
10 ⓗ – Offb 11,11
11 [12] – w. wir sind abgeschnitten <vom Leben>
12 ⓙ – Hos 13,14; Mt 27,52.53
12 ⓚ – Kap. 36,24; Jes 11,11
14 ⓛ – Kap. 36,27; Jes 32,15
14 ⓜ – Kap. 17,24
14 [13] – w. ist der Ausspruch des HERRN
16 ⓝ – 4Mo 17,17
16 [14] – o. »Juda« und »die Söhne Israel, seine Gefährten«; als Inschrift gedacht wie Jes 8,1
16 ⓞ – 2Chr 11,12
16 [15] – o. »Juda« und »die Söhne Israel, seine Gefährten«; als Inschrift gedacht wie Jes 8,1
16 [16] – o. »Josef, Holz Ephraims« und »das ganze Haus Israel, seine Gefährten«; als Inschrift gedacht wie Jes 8,1
16 ⓟ – 1Kö 12,19
16 [17] – o. »Josef, Holz Ephraims« und »das ganze Haus Israel, seine Gefährten«; als Inschrift gedacht wie Jes 8,1
18 ⓠ – Kap. 24,19
19 [18] – T.; Mas. T.: und lege sie auf es, das Holz Judas
19 ⓡ – Jer 3,18
21 ⓢ – Kap. 34,13; 39,28; Jer 16,15; 23,3; 31,16.17; Zef 3,20
22 ⓣ – Jes 11,13
23 ⓥ – Kap. 11,18; 36,25-29
23 [19] – So liest eine griech. Üs.; Mas. T.: aus all ihren Wohnsitzen, in denen
23 ⓦ – Kap. 11,20; 36,28; 2Kor 6,16; Offb 21,3
24 ⓧ – Kap. 34,23.24; Hos 3,5
24 ⓨ – Kap. 36,27; 5Mo 6,1; Jer 32,39
25 ⓩ – Kap. 28,25
26 [20] – So lesen einige hebr. Handschr., LXX, die syr. und aram. Üs.; Mas. T.: ein Bund des Friedens werden sie sein
26 ⓑ – Kap. 16,60; 34,25; Jer 31,31
26 ⓒ – Kap. 36,10.37
27 ⓔ – Kap. 11,20; 36,28; 2Kor 6,16; Offb 21,3
28 ⓕ – Kap. 20,12; Joh 17,17.19
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.