Jonah 1 глава

Jonah
English Standard Version → Комментарии МакДональда

English Standard Version

Jonah Flees the Presence of the Lord

1 Now the word of the Lord came to Jonah the son of Amittai, saying,
2 “Arise, go to Nineveh, that great city, and call out against it, for their evila has come up before me.”
3 But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa and found a ship going to Tarshish. So he paid the fare and went down into it, to go with them to Tarshish, away from the presence of the Lord.
4 But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
5 Then the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they hurled the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down into the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.
6 So the captain came and said to him, “What do you mean, you sleeper? Arise, call out to your god! Perhaps the god will give a thought to us, that we may not perish.”
Jonah Is Thrown into the Sea

7 And they said to one another, “Come, let us cast lots, that we may know on whose account this evil has come upon us.” So they cast lots, and the lot fell on Jonah.
8 Then they said to him, “Tell us on whose account this evil has come upon us. What is your occupation? And where do you come from? What is your country? And of what people are you?”
9 And he said to them, “I am a Hebrew, and I fear the Lord, the God of heaven, who made the sea and the dry land.”
10 Then the men were exceedingly afraid and said to him, “What is this that you have done!” For the men knew that he was fleeing from the presence of the Lord, because he had told them.
11 Then they said to him, “What shall we do to you, that the sea may quiet down for us?” For the sea grew more and more tempestuous.
12 He said to them, “Pick me up and hurl me into the sea; then the sea will quiet down for you, for I know it is because of me that this great tempest has come upon you.”
13 Nevertheless, the men rowed hardb to get back to dry land, but they could not, for the sea grew more and more tempestuous against them.
14 Therefore they called out to the Lord, “O Lord, let us not perish for this man’s life, and lay not on us innocent blood, for you, O Lord, have done as it pleased you.”
15 So they picked up Jonah and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging.
16 Then the men feared the Lord exceedingly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows.
A Great Fish Swallows Jonah

17 c And the Lord appointedd a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Комментарии МакДональда

I. НЕПОСЛУШАНИЕ ПРОРОКА (1:1 — 2:1)

А. Призвание Ионы (1:1−2)

Бог послал Иону проповедовать в Ниневию, столицу Ассирии — главного врага Израиля. По-человечески можно понять чувства пророка, который не хотел туда идти (см. выше «Исторический фон и тема»).

Б. Бегство Ионы (1:3)

Иона ослушался Бога и сел на корабль, отправляющийся в Фарсис (вероятно, порт на южном побережье Испании). Х. Ч. Вудринг так комментирует этот бунт пророка:

«Бог хотел, чтобы Иона отправился в Ниневию, расположенную в пятистах милях к северо-востоку от Палестины — он же предпринял путешествие в 2000 мили на запад. Бог хотел, чтобы Иона добрался до места назначения сушей вдоль «плодородного полумесяца» — он же избрал ужасное морское путешествие (иудеи терпеть не могли моря). Бог послал Иону в одну из величайших столиц того времени — он же отправился в далекий торговый порт на границе цивилизованного мира. Господь хотел быть со Своим пророком — Иона же попытался убежать от присутствия и силы Бога.»

В. Шторм на море (1:4−10)

Господь навел (букв. «швырнул») на море крепкий ветер, и соделалась. великая буря, которая угрожала уничтожить корабль и моряков. Корабельщики — которые были язычниками (вероятно, финикийцы) — бросили жребий, чтобы определить, кто является причиной бедствия. Виновным оказался еврей Иона, который бежал от лица Господа.

Г. Иона в чреве кита (1:11 — 2:1)

1:11−16 Вопрос «что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас?» раскрывает природу большинства людей, готовых спасти свою шкуру любой ценой. Тем не менее, эти язычники оказались на редкость благородными — для настоящих морских волков. Когда Иона посоветовал бросить его в море, они вместо этого приложили все усилия, чтобы пристать к земле. К «крайнему средству» прибегли только потому, что море все продолжало бушевать против них.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.