Буття 15 глава

Перша книга Мойсеєва: Буття
Переклад Куліша та Пулюя → Новой Женевской Библии

Переклад Куліша та Пулюя

1 Після того, як се сталось, було слово Господнє до Аврама у видїнню: Не бійсь, Авраме; я тобі щит, нагорода твоя велика буде вельми.
2 Рече ж Аврам: Владико Господе, що менї даси? одпускаюсь я бездїтен, а наслїдник моєї худоби сей Дамашчанець Елиєзер.
3 І рече Аврам: Не дав єси менї потомства, дак раб моєї господи наслїдник мій буде.
4 І знов слово Господнє було до його і глаголе: Не буде він твоїм наслїдником, а той хто вийде з тебе, той буде наслїдник тобі.
5 І вивів його з намета і рече: Позирни на небо та злїчи зорі, коли зможеш злїчити їх. І рече: Такі будуть потомки твої.
6 І поняв Аврам віри Господеві, і він полїчив йому те за праведність.
7 Рече ж до його: Я Господь, що вивів тебе із Ура Халдейського, щоб оддати тобі землю сю в наслїддє, наслїдствовати.
8 І рече: Владико Господе, почому знати му, що наслїдити му її?
9 Рече ж до його: Возьми менї телицю трилїтню, та козу трилїтню, та барана трохлїтка, та горлицю, та голубеня.
10 Узяв же він усе те та й порозтинав пополам, і положив їх противолично одну частину до другої, а птиць не розтинав.
11 Злетїлося ж птаство на труп розтятий; Аврам же зганяв його.
12 А як заходило соньце твердий сон обняв Аврама, і страх у темряві великий напав на його.
13 І речено було до Аврама: Знаючи знай, що переселятись буде потомство в землю не свою, і підневолять його, і тїснити муть його чотири ста лїт.
14 Народові ж тому, що йому будуть підневолені, дам присуд я, а потім ізійдуть геть із майном великим.
15 Ти ж одідеш до отцїв твоїх з упокоєм, і поховають тебе в старощах добрих.
16 У четвертому ж родї вернуться сюди; не сповнились бо гріхи Аморіїв і досї.
17 Як же було соньце на западї та згусла темрява тодї, наче піч задимувала, і поломя огняне пройшло між розтятими частинами.
18 У той день завітував Господь з Аврамом завіт, глаголючи: Потомству твойму дам землю сю від ріки Египецької до ріки великої, ріки Евфрата:
19 Кеніїв, і Кенесіїв, і Кедмоніїв,
20 І Хетіїв, і Ферезіїв, і Рефаїв,
21 І Аморіїв, і Кананеїв, і Гергесіїв, і Ебусеїв.

Новой Женевской Библии

15:1 После сих происшествий. Имеется в виду только одно «происшествие» благословение Бога Всевышнего, Владыки неба и земли, переданное Авраму через Мелхиседека. Все остальные происшествия только предпосылки, создавшие соответствующую ситуацию. Таким образом, встреча с Мелхиседеком, благословение Божие и признание Аврамом Бога Всевышнего своим Богом (14:22) являются необходимыми условиями завета (ст. 18).

в видении. В древности видения были обычной формой передачи откровения, однако само это слово в ВЗ встречается редко (Чис 24:4, 16; Иез 13:7).

Я твой щит. Господь подтверждает благословение, данное Мелхиседеком (14:20 и ком.). У Аврама нет награды, но у него есть Бог, дающий награду.

награда твоя. Ты получишь награду, ибо поступил праведно.

15:2 что Ты дашь мне? В этом вопросе крик души Аврама. Ему не нужны ни богатство, ни слава, а единственное, чего он искренне хочет сына, у него нет.

15:2−3 Происхождение Божиего народа не было обычным. Подобно тому, как Адам и Ной были основателями падшего рода человеческого, Аврам стал отцом нового рода, символически воскрешенного из мертвых (17:5).

15:3 домочадец. Букв.: «мой слуга». Следует отметить, что Лота, который оставил его, предпочтя соседство жителей Содома, Аврам вообще не рассматривает как возможного наследника и продолжателя дела своей жизни.

15:6 В этом стихе содержится суть учения об оправдании верой, а не делами (Гал 3:6−14). Аврам поверил обещанию, что «от омертвелого» родится наследник (Рим 4:17−21; Евр 11:11−12), и Бог счел Аврама праведным, то есть выполнившим требования заключенного завета. Вера Аврама является образцом веры (Рим 4:22−25).

поверил. Аврам является отцом всех верующих (Рим 4:11); другими словами, все верующие дети Аврама (Гал 3:7).

праведность. См. 6:9 и ком.; Евр 11:7. Вера сама по себе является праведностью, т.к. тот, кто верит, не сомневается во всемогуществе Всевышнего и во всем полагается на Него.

15:7 Я Господь, Который вывел тебя. Эти слова предвозвещают Божие имя, которым Бог назовет Себя после Исхода (Исх 20:2). Эти слова также должны утвердить Аврама в абсолютной уверенности, что Бог, открывшийся ему в Уре Халдейском, был засвидетельствован Мелхиседеком и говорит с ним сейчас.

15:8 по чему мне узнать. Вера Аврама побуждает его просить о знамении (ст. 6; Ис 7:10−14).

15:9 Всех этих животных можно было приносить в жертву.

15:11 хищные птицы. Символ нечистых народов, которые будут препятствовать овладению землей обетованной.

отгонял их. Аврам защищает обещанное ему наследие.

15:12−14 Народу, который произойдет от него, предстоит пройти долгий и трудный путь испытаний.

15:12 крепкий сон. Это же слово употреблено в рассказе об Адаме (см. 2:21).

15:13 четыреста лет. Количество лет округлено до полных четырех веков (Исх 12:40−41). Исход из Египта произошел через 430 лет после заключения завета, описанного здесь.

15:15 в старости доброй. См. 25:8.

15:16 Аморреев. См. 14:13 и ком.

15:17 дым как бы из печи и пламя огня. Символы Божия Присутствия (ср. Исх 13:21; Исх 19:18; Исх 20:18).

прошли между рассеченными животными. Показывая Свое Присутствие между рассеченными частями, Всевышний заявляет, что принимает на Себя те обязательства, о которых говорил раньше.

15:18 даю Я землю сию. Точный перевод: «отдал Я землю». Несмотря на то, что речь идет о будущем, употребляется прошедшее время, чтобы подчеркнуть, что указанное событие не только обязательно произойдет, но уже сейчас его нужно рассматривать как свершившийся факт.

от реки Египетской до... Евфрата. Точно установленные границы не только конкретизируют права потомков Аврама, но и определяют те народы, на которые через израильтян падет кара Божия.

15:19−21 См. ком. к 15:18.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.