Осії 12 глава

Книга пророка Осії
Переклад Куліша та Пулюя → Новой Женевской Библии

Переклад Куліша та Пулюя

1 Ефраїм їсть пустий вітер, вганяє за східним вітром; день поза день примножує лож, накликає грозу; він входить в умову з Ассуром, вивозить оливу в Египет.
2 Та й з Юдою в Господа суд, і навідаєсь він до Якова за його поступки; відплатить йому за всї дїла його.
3 Ще із материної утроби з'упиняв він свого брата, а, дорісши в мужа, він боровся з Богом;
4 Боровся з ангелом, — і переміг; плакав і прохав у нього; Бог ізнайшов нас у Бетелї й говорив там із нами.
5 А Господь є Богом сил небесних, імя його — Віковічний.
6 Тим же то й ти обернися до Бога твого; пильнуй милосердя і суду, й вповай все на Бога твого.
7 Кананїй — у нього невірна вага в руцї, він любить кривдити.
8 Ефраїм мовляє: От, я таки забагатїв! придбав собі добра, та й у всїх моїх забігах не знайдесь незаконностї, що була б гріхом.
9 Та я, Господь, Бог твій від самої землї Египецької, я тебе знов оселю в кучах, як у днї сьвяток.
10 Я говорив до пророків, я багато являв видив, і через пророків промовляв у приповістях.
11 Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля.
12 Втїк же Яков у землю Сирийську, і служив Ізраїль за жінку, та й знов за жінку пас вівцї.
13 Через пророка визволив Господь Ізраїля з Египту, і через пророка він піклувався ним.
14 Тяжко гнївив Ефраїм, за те ж і полишить Господь кроваву його провину на ньому, й поверне ганьбу його на нього.

Новой Женевской Библии

12:1 пасет. См. Притч 15:14; Ис 44:20.

ветер... за восточным ветром. См. 8:7; 13:15; Иов 15:2; Еккл 1:14; Иер 18:17; Иез 17:10. Эти образы тщеты и разрушения прилагаются к союзу Израиля с Ассирией (5:13; 7:11; 8:9; 14:3; 4Цар 17:3) и Египтом (4Цар 17:4). Такие союзы были не только проявлением негодной внешней политики, но и выражением неверности по отношению к Господу.

ложь. Ложью были попытки лавировать между Ассирией и Египтом (7:11) и натравливать их друг на друга (4Цар 17:3−4).

елей. В процессе заключения союза часто подносились дары.

12:2 суд. Как и в 4:1−3 и 4:4−10, Господь выступающий здесь одновременно в роли истца, судьи и обвинителя в судебном процессе, предъявляет обвинение Своему народу (ст. 2−15). Он возвещает о наказании за грех (ст. 2) и последующем возвращении Израиля к Богу (ст. 6).

Иакова. Т.е. Израиль (10:11).

12:3 запинал. Это еврейское слово — одного корня с именем Иаков (Быт 25:26).

боролся. Еврейское слово одного корня со словом Израиль (Быт 32:22−32, особ. ст. 29), чьим именем назван весь израильский народ, служит для обоснования обвинения Израилю. Причем, если в ст. 4 о нем говорится, скорее, в положительном смысле, в ст. 3 — с осуждением: возмужав, Израиль столь же упорно боролся с Богом, как при своем рождении со старшим братом.

12:4 Богоугодное поведение патриарха Иакова, о котором говорится здесь, будет в ст. 6 поставлено в пример всему израильскому народу.

боролся с Ангелом. См. Быт 32:22−32.

Он нашел нас. Т.е. Бог избрал Иакова как представителя всего израильского народа.

в Вефиле. Место, где Бог открылся Иакову (Быт 28:12−19; Быт 35:1−15). Во времена Осии в нем находилось важнейшее царское святилище северного царства (ср. Ам 7:13).

12:5 Бог Саваоф. Литургическая форма имени Божия употребляется здесь, как у пророка Амоса (Ам 4:13; Ам 5:8−9; Ам 9:5−6), чтобы подчеркнуть связь между Господом и Израилем, к которому вновь обращен призыв ст. 6.

12:6 См. ком. к ст. 2 и 4. В этом призыве, обращенном к израильскому народу, Осия, возможно, повторяет в собственной интерпретации слова, сказанные Богом Иакову в Вефиле (ср. ст. 4).

Обратись. Народ Израиля должен повторить судьбу патриарха Иакова/Израиля, своего одноименного предка.

милость... суд. См. ком. к 2:1, 20.

12:7 Хананеянин. Это еврейское слово одновременно означает «торговец», «торгаш» (ибо этот народ активно занимался торговлей). Израиль, взявшийся за торговлю (ст. 8), не только пренебрег честностью, но и впал в язычество.

12:9 Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской. См. 13:4; ср. Исх 20:2; Втор 5:6. Так Господь называет Себя, когда хочет сообщить Божественную волю Своему избранному народу.

дни праздника. См. 2:11.

12:10 говорил к пророкам. См. 6:5; 12:13; Чис 12:6−8; Втор 18:15−22; Ам 2:11; Евр 1:1. Поэтому народ не может оправдываться своим незнанием воли Божией.

видения. Т.е. откровения (2Цар 7:17; Притч 29:18).

притчи. Форма притчи используется для сообщения Божественной воли (2Цар 12:1−4; Пс 77:2; Ис 5:1−7; Иез 17:2; Иез 24:3).

12:11 Галаад. Место несанкционированных жертвоприношений, кровопролития и идолопоклонства, страна Галаад была завоевана Ассирией в 734−732 гг. до Р.Х. (4Цар 15:29); ср. 6:8.

в Галгалах. См. ком. к 4:15; ср. 9:15.

груды камней. При обработке земли извлеченные из нее камни обычно складывались в груды.

12:12 поля Сирийские. Падан-Арам, Месопотамия (Быт 28:2, 5).

за жену. Возможно, в этом сравнении с Иаковом, который служил за жену (Быт 29:20−30), подразумевается пристрастие израильтян к сексуальным ритуалам. Но более вероятно, служба Иакова с целью выкупа жены из Арама (Месопотамии) символизирует спасение Богом Своей невесты (Израиля) из Египта.

стерег. Забота Иакова об овцах (Быт 30:31) не идет ни в какое сравнение с попечением Бога об Израиле через Его пророка (ст. 13 и ком.).

12:13 пророка. В первом случае имеется в виду Моисей (Втор 18:15; Втор 34:10−12). Возможно, он подразумевается также и во втором случае наряду с пророками Самуилом (ср. Иер 15:1) и Илией (ср. 3Цар 19:9−13).

охранял. Речь здесь идет не о делах бренного человека Иакова, а о попечении Бога об Израиле через пророков, которое требовало от него верности закону Моисееву.

12:14 Пророк противопоставляет прежнему попечению Бога об Израиле (ст. 13) наказание, которое теперь последует от Него.

раздражил. В других местах Ветхого Завета также говорится о гневе Божием, изливающемся на людей, поклоняющихся языческим идолам (напр., Втор 32:21), но в данном случае, по-видимому, этот гнев был еще усилен рядом дополнительных факторов.

кровь. Имеется в виду либо человекоубийство (4:2; 5:2; 6:8), либо, как в текстах законов, «смертельная вина», т.е. преступление, за которое полагалась смертная казнь (Лев 20:9−27, где говорится: «кровь их на них»).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.