БиблияИн От Иоанна 7:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 7:3

Подстрочник:
От Иоанна 7:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
εἶπον Сказали 2036 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Μετάβηθι Перейди 3327 V-2AAM-2S
ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὕπαγε иди 5217 V-PAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἰουδαίαν, Иудею, 2449 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταί ученики 3101 N-NPM
σου Твои 4675 P-2GS
θεωρήσουσιν увидели 2334 V-FAI-3P
σοῦ Твои 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
которые 3739 R-APN
ποιεῖς· делаешь; 4160 V-PAI-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 7:3

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 7:3

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 7:3

μετάβηθι aor.* imper.* act.* от μεταβαίνω (G3327) покидать, уходить. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
ἐντεῦθεν (G1782) отсюда.
ὕπαγε praes.* imper.* act.* от ὑπάγω (G5217) идти. Praes.* imper.* от гл.* движения.
ἵνα (G2443) с fut.* ind.*, который делает легкий акцент на актуальности видения (Morris*).
θεωρήσουσιν fut.* ind.* act.* от θεωρέω (G2334) видеть. Братья хотели, чтобы Иисус показал Свою чудесную власть в Иерусалиме (Brown*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 7:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.