περιπατῶμεν praes.* conj.* act.* от περιπατέω (
G4043) вести образ жизни (
см.* ст. 6).
Cond.* в
ст. 7 и
9 выражают предположение текущей и длительной христианской жизни: «предположим, что мы будем ходить или исповедовать...» (
JG*, 372) — это включает настоящую реальность вообще (
GGBB*, 663). «Хождение в свете» — это сознательное и упорное старание жить в соответствии с откровением Бога, Который — свет, особенно после того, как это откровение было нам дано полностью и окончательно Иисусом Христом (
Brooke*).
κοινωνία (
G2842) содружество (
см.* ст. 3).
ἔχομεν praes.* ind.* act.* от ἔχω (
G2192) иметь.
μετ᾽ =
μετά (
G3326) с.
ἀλλήλων (
G240) друг друга; «друг с другом». Хотя эта фраза может обозначать содружество Бога и человека, Иоанн обычно использует это слово для обозначения общения христиан между собой, в котором проявляется зримо их общение с Богом (
Westcott*;
Schnackenburg*).
αἷμα (
G129) кровь. Об использовании термина «кровь» в Писании
см.* APC*, 108−124;
BBC*; A. M. Stibbs,
The Meaning of the Word “Blood” in Scripture [London: The Tyndale Press, 1962].
καθαρίζει praes.* ind.* act.* от καθαρίζω (
G2511) очищать. Эти
гл.* предполагают, что Бог не только прощает. Он очищает нас от клейма греха.
Praes.* указывает на длительный процесс (
Stott*).