Евангелие от Матфея 25 глава » От Матфея 25:2 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 25 стих 2

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 25:2 / Мф 25:2

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BPT BVH

Из них пять было мудрых и пять неразумных.

пяць зь іх было неразумных і пяць мудрых;

А пяць з іх былі мудрыя, і пяць — дурныя.

Пяць з іх было неразумных, а пяць — разумных.

Зь іх пяць было мудрых і пяць неразумных.

З іх пяць было разумных і пяць неразумных.

Пяць з іх было мудрых і пяць неразумных.

Пяць з іх былі неразумныя, а пяць — мудрыя.

І пяць з іх было неразумных і пяць разумных.

І сярод іх былі пяць мудрыя, і пяць — няразумныя.

Пяць з іх было разумных, а пяць недарэкіх.

Адыж п’яць з іх было мудрых, а п’яць нерастаропных.

Пяць-жа з іх было неарзумных, а пяць разумных.

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.