Евангелие от Иоанна 1 глава » От Иоанна 1:36 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 1 стих 36

Сравнение белорусских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 1:36 / Ин 1:36

Фильтр: все BBB BVC-2017 BJS LDNT BBC BCAT BAK BSM BMM BVH BJP

И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.

і, угледзеўшы Ісуса, Які ішоў, сказаў: вось Ягня Божае.

І, угледзеўшы, што ідзе Ісус, ён гаворыць: «Вось, Ягня Божае!»

і, зірнуўшы на Ісуса, Які праходзіў міма, Ян кажа: «Вось Ягня Божае».

І, абачыўшы йдучага Ісуса, сказаў: «Гэта Ягнётка Божае».

І, угле́дзіўшы, што йдзе Ісус, сказаў: вось Ягня Божае!

І, убачыўшы Іісуса, Які ішоў, ён сказаў: вось Агнец Божы.

і, убачыўшы Езуса, які ішоў, сказаў: «Вось Баранак Божы».

і, убачыўшы Ісуса, што праходзіў, ён кажа: Вось Ягнятка Божае.

І, угледзіўшы, (што) ідзе Ісус, кажа: вось Ягняк Божы.

І як падыйходзіў Ісус, убачыўшы, сказаў: — вось Агнец Божы.

І ўгледзеўшы Езуса ідучага, сказаў: вось Баранак Божы.

І, угледзіўшы, што ідзе Ісус, сказаў: вось Ягня Божае!

Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:

  1. Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
  2. Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
  3. Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
  4. Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.

Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.

Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.