Евангелие от Матфея 22 глава » От Матфея 22:39 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 22 стих 39

Сравнение греческих переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 22:39 / Мф 22:39

Фильтр: все TR1598 TR1624 TR1894 TREG T8 WH NESTLE GOC BYZ F35 SBLGNT NA28 GA01 GA03 GA02 GA05 GA029 GA032

вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

δευτέρα ὁμοία αὐτῇ· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

δευτέρα ὁμοία αὕτη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

δευτέρα ὁμοία αὐτῇ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

Δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ,°° Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπησεις τον πλησιον σου ως σεαυτον

Δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.

Nestle Aland 28th / 2012 NA28

δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ· ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.*


δευτερα ομοιωϲ αγαπηϲιϲ τον πληϲιο̅ ϲου ωϲ ϲεαυτον

δευτερα δε ομοια ταυτη αγαπηϲειϲ τον πληϲιον ϲου ωϲ ϲεαυτον

δευτερα δε ομοια αυτη αγαπηϲιϲ τον πληϲιον ϲου ωϲ ϲεαυτον


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.