Послание к Римлянам 11 глава » Римлянам 11:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 11 стих 10

Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Римлянам 11:10 / Рим 11:10

Фильтр: все UBH UBKP UTT UMT

да помрачатся глаза их, чтобы не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда.

нехай потемні́ють їхні очі, щоб не бачили, хай наза́вжди зігне́ться хребе́т їхній!“

Нехай їхні очі потемніють, щоб не бачили, а їхній хребет зігнеться назавжди.»

Нехай оморочать ся очі їх, щоб не бачили, і хребет їх завсїди зігнутий.

Хай їхні очі стануть темними, щоб не бачили, нехай їхня спина завжди буде зігнута!

Нехай затьмаряться очі їхні, щоб нічого вони не бачили. Нехай хребти позгинаються їхні назавжди під тягарем турбот».


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.