за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
за то, что не затворила дверей материнской утробы и не скрыла от моих глаз горе.
ибо утробы матери моей не затворила, не укрыла меня от страданий.
Современный перевод РБО
ибо утробы матери моей не затворила, не укрыла меня от страданий.
за то, что не замкнула она зева[7] утробы матери моей и не скрыла горя от глаз моих.
за то, что не закрыла двери утробы моей матери и не скрыла страдания от моих глаз!
Поскольку эта ночь не помешала рождению моему, чтоб не увидел я все мои несчастья.
Поскольку эта ночь не помешала рожденью моему и не смогла меня остановить, чтоб не увидел я все мои беды.
за то, что не затворила дверей утробы, носившей меня, и не сокрыла горести от очей моих!
За то, что она не затворила дверей чрева матери моей. Она удалила-бы болезнь отъ очей моих.
за то, что не затворила родимых недр, не сокрыла горя от глаз моих!
ꙗ҆́кѡ не затворѝ вра́тъ чре́ва ма́тере моеѧ̀: ѿѧ́ла бо бы̀ болѣ́знь ѿ ѻ҆́чїю моє́ю:
яко не затвори врат чрева матере моея: отяла бо бы болезнь от очию моею: