и ночь, что сказала: "зачат муж!" [10]
Бог с высот да не взыщет его,
да не сияет ему свет!
да обложит его мгла,
затмение да ужаснет!
Да не причтется она к дням годовым,
в месячный круг да не войдет!
да не звучит в ней веселья клик!
те, что храбры Левиафана ярить!
пусть ждет лучей, но они не придут,
пусть не узрит зениц зари, —
не сокрыла горя от глаз моих!
и не сгинул, выйдя из недр?
к чему питали меня сосцы?
спал бы и был в покое,
что зиждут себе строенья гробниц,
полнящих серебром домы свои.
как младенцам, что не зрели свет!
там отдыхает, кто утомлен;
не слышат голоса палача;
пред господином волен раб.
и жизнь тому, кто душой удручен,
кто рад бы добыть ее, как клад,
и восхитился, обретя гроб, —
кому поставил преграду Бог?
и льются, как воды, стоны мои,
и чего я боялся, приходит ко мне.
и нет мне мира,
но пришла смута!»
Примечания:
1 [9] — …и проклял день свой. День рождения проклинает и пророк Иеремия (20:14 и сл. ).
3 [10] — «Да сгинет день…» Все это проклятие по своему глубинному смыслу представляет собою как бы попытку оспорить и взять назад слова Бога при сотворении мира: «Да будет свет!» Бог есть собственник дня, поскольку некогда вызвал свет из мрака, небытия и хаоса; но если Он, как выражается Иов, «не взыщет Свою собственность», последняя снова достанется прежним владельцам — мраку, небытию, хаосу. Символ хаоса, в космогонической борьбе с которым создан мир, — чудище Левиафан (о котором еще будет идти речь в гл. 40-41); поэтому проклятие дню рождения и ночи зачатия должно быть заклинанием и окликанием Левиафана.
5 [11] — Смертная тень да емлет его… Перевод сделан по исправлению текста, предложенному немецким гебраистом Г. Форером.
Книга Иова, 3 глава. Аверинцев: отдельные книги.