1 Пасьля таго разамкнуў Ёў вусны свае і пракляў дзень свой.
2 І пачаў Ёў і сказаў:
3 хай загіне дзень, калі я нарадзіўся, і ноч, калі было сказана: зачаўся чалавек!
4 Дзень той хай будзе цемраю; хай не дагледзіць яго Бог згары, і хай не зазьзяе над ім сьвятло!
5 Хай запамрочыць яго цемра і цень сьмяротны, хай завалачэ яго хмара, хай баяцца яго, як палючае сьпёкі!
6 Ноч тая, — хай забярэ яе змрок, хай не залічыцца яна ў дні года, хай ня ўвойдзе ў лік месяцаў!
7 О! ноч тая — хай будзе яна бязьлюдная; хай ня ўвойдзе ў яе весялосьць!
8 Хай праклянуць яе кляцьбіты дня, здольныя разбудзіць Левіяфана!
9 Хай зацьмяцца зоркі сьвітаньня яе: хай чакае яна сьвятла, і яно ня прыходзіць, і хай ня ўбачыць яна веяў дзяньніц
10 за тое, што не замкнула дзьвярэй улоньня маці маёй і не схавала гароты ад вачэй маіх!
11 Чаму не памёр я, выходзячы з нутробы, і не сканаў, калі выйшаў з чэрава?
12 Чаму прынялі мяне калені? навошта было мне смактаць саскі?
13 Цяпер ляжаў бы я і спачываў: спаў бы, і было б мне спакойна
14 з царамі і дарадцамі зямлі, якія забудоўвалі сабе пустыні,
15 ці з князямі, у якіх было золата і якія напаўнялі дамы свае срэбрам;
16 ці, як выкідзень пахаваны, не існаваў бы я, як немаўляты, якія сьвятла не пабачылі.
17 Там беззаконныя перастаюць наводзіць страх, і там адпачываюць зьнясіленыя.
18 Там вязьні цешацца спакоем і ня чуюць крыкаў наглядчыка.
19 Малы і вялікі там роўныя, і раб свабодны ад гаспадара свайго.
20 Навошта дадзена пакутніку сьвятло і жыцьцё засмучаным душою,
21 якія чакаюць сьмерці, і няма яе, якія выкапалі б яе ахвотней, чым скарб.
22 Узрадаваліся б да захапленьня, захапіліся б, што знайшлі магілу?
23 Навошта дадзена сьвятло чалавеку, шлях якога зачынены і якога Бог атачыў змрокам?
24 Уздыханьні мае апярэджваюць хлеб мой, і стогны мае ліюцца, як вада,
25 бо жудаснае, чаго я жахаўся, тое і напаткала мяне; і чаго я баяўся, тое і прыйшло да мяне.
26 Няма мне міру, няма спакою, няма радасьці: спасьцігла няшчасьце.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Ёва, 3 глава. Пераклад Васіля Сёмухі

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Публікуецца з дазволу праваўладальнікаў.
© 2002

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.